"lograr la paridad entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق التكافؤ بين
        
    • تحقيق التوازن بين
        
    • إلى تحقيق تكافؤ
        
    • لتحقيق التكافؤ بين
        
    • بتحقيق التكافؤ بين
        
    • تحقيق التكافؤ فيما بين
        
    • لتحقيق التكافؤ فيما بين
        
    La dificultad para lograr la paridad entre los idiomas oficiales ha sido una consideración y una preocupación importantes de los Estados Miembros. UN ولا تزال صعوبة تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية من المسائل الرئيسية التي تشغل بال الدول الأعضاء وتثير قلقها.
    11.30 a 13.00 horas: Presentación del tema " Educación para todos: lograr la paridad entre los géneros " UN من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/13: فريق مناقشة موضوع التعليم للجميع: تحقيق التكافؤ بين الجنسين
    Sitio web de las Naciones Unidas: acontecimientos y progresos recientes para lograr la paridad entre los idiomas oficiales UN موقع الأمم المتحدة على الإنترنت: أحدث التطورات والتقدم المحرز في سبيل تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية
    De ese porcentaje, nueve indicaron que la falta de candidatas cualificadas representaba un obstáculo grave y diez que representaba un obstáculo menos grave para lograr la paridad entre hombres y mujeres. UN ومن بين هذه الكيانات، أدرجت تسعة كيانات عدم كفاية أعداد المتقدمات المؤهلات باعتباره عقبة رئيسية، وعشرة منها باعتبار ذلك يشكل عائقا إلى حد ما في وجه تحقيق التوازن بين الجنسين.
    Se presenta al Comité de Información para proporcionarle información actualizada sobre los progresos realizados para lograr la paridad entre los idiomas oficiales en el sitio web de las Naciones Unidas. UN وهو يقدم إلى لجنة الإعلام استكمالا للمعلومات عما أحرز من تقدم في تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية على هذا الموقع. مقدمة
    Medidas orientadas a lograr la paridad entre los géneros UN الجهود الرامية إلى تحقيق التكافؤ بين الجنسين
    El objetivo de la segunda propuesta era lograr la paridad entre todos los idiomas oficiales en forma gradual; su costo sería el mismo pero la inversión señalada se distribuiría durante un período más largo. UN ويستهدف الخيار الثاني تحقيق التكافؤ بين جميع اللغات الرسمية بصورة تدريجية، ويتكلف نفس المبلغ ولكن سيمتد الاستثمار الذي سينفق مرة واحدة على مدى فترة زمنية أطول.
    Actividades recientes encaminadas a lograr la paridad entre los géneros UN خامسا - الأنشطة التي تم الاضطلاع بها مؤخرا من أجل تحقيق التكافؤ بين الجنسين
    La oradora pregunta por qué el Gobernador General no nombra de inmediato a un número suficiente de mujeres idóneas para lograr la paridad entre los géneros en ese órgano. UN وتساءلت عن الأسباب التي تقف وراء عدم قيام الحاكم العام مباشرة بتعيين عدد كاف من النساء المؤهلات لشغل مقاعد هذه الهيئة من أجل تحقيق التكافؤ بين الجنسين فيها.
    En el presente informe se ofrece información actualizada sobre los progresos alcanzados para lograr la paridad entre los idiomas en el sitio web de las Naciones Unidas y se explican algunas medidas futuras que contribuirán a reforzarla. UN ويقدم هذا التقرير آخر المعلومات عما أحرز من تقدم في تحقيق التكافؤ بين اللغات في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، ويعرض الخطوات المستقبلية لتعزيزه.
    La Organización debe tratar de lograr la paridad entre países desarrollados y países en desarrollo en los niveles superiores del cuadro directivo, introduciendo pautas de rotación en los nombramientos y procurando que a un Secretario General Adjunto de un país desarrollado corresponda un Subsecretario General de un país en desarrollo. UN وقال إن على المنظمة أن تلتمس تحقيق التكافؤ بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مناصب كبار المسؤولين الإداريين، فتعمد إلى جعل التعيينات على أساس المناوبة وتكفل أن يقابل أي أمين عام مساعد من البلدان المتقدمة النمو أمين عام مساعد من البلدان النامية.
    Desde entonces una de las principales preocupaciones del Comité de Información y de la Asamblea General ha sido lograr la paridad entre los seis idiomas oficiales en el sitio web. UN ومنذ ذلك الحين، كان تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الموقع يمثل أحد المسائل الرئيسية موضع اهتمام لجنة الإعلام والجمعية العامة.
    Observando que uno de los objetivos más importantes para su grupo era lograr la paridad entre los seis idiomas oficiales, pidió que se difundiera información, en particular en la radio, en tantos idiomas como fuera posible, incluyendo el portugués. UN وفي معرض إشارته إلى أن أحد أهم أهداف مجموعته هو تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست، دعا إلى نشر المعلومات، ولا سيما عن طريق الإذاعة، باللغات الرسمية الست، بما فيها البرتغالية.
    Si bien en cuanto a los índices de matriculación en la escuela primaria se está cerca de lograr la paridad entre los géneros, muchas regiones en desarrollo siguen teniendo dificultades para alcanzar esa paridad en lo que respecta a la educación secundaria. UN ففي حين تقترب معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية من تحقيق التكافؤ بين الجنسين، تمثل معدلات التعليم الثانوي تحديا مستمرا يواجهه العديد من المناطق النامية.
    En ese sentido, expresa su confianza en que el Secretario General podrá no solo cumplir su compromiso de lograr la paridad entre los géneros, sino también establecer una representación equilibrada de países desarrollados y en desarrollo en la composición del personal, en consonancia con el principio de distribución geográfica equitativa. UN وأعرب في هذا الصدد عن ثقته في أن الأمين العام سيجح لا في الوفاء بالتزامه ببلوغ التكافؤ في الفرص بين الجنسين فحسب، بل وكذلك تحقيق التوازن بين تمثيل البلدان المتقدمة النمو وتمثيل البلدان النامية في تكوين الموظفين، عملا بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    En 1998 se adoptó un Programa de Acción sobre Igualdad para los organismos locales. El programa incluye: la adopción de una Política sobre Igualdad Activa por todos los organismos locales; un nuevo enfoque sobre concursos de selección con miras a lograr la paridad entre los géneros; y el nombramiento de funcionarios de igualdad y el establecimiento de un Grupo sobre actividades para la igualdad dentro de cada organismo local. UN اعتمد عام 1998 برنامج للعمل المتعلق بالمساواة لخدمات السلطات المحلية ويتضمن البرنامج: تبني جميع السلطات المحلية سياسات فعالة للمساواة؛ واتخاذ نهج جديد للمنافسة يهدف إلى تحقيق التوازن بين الجنسين؛ وتعيين موظفين مسؤولين عن المساواة وإنشاء فريق للعمل المتعلق بالمساواة في كل سلطة محلية.
    A nivel de todo el sistema se han adoptado muchas nuevas iniciativas y estrategias para contratar y retener a más mujeres, a fin de lograr la paridad entre los géneros. UN 87 - ونُفِّذ عدد من المبادرات والاستراتيجيات الجديدة لتعيين عدد أكبر من النساء والاحتفاظ بهن من أجل تحقيق التوازن بين الجنسين على نطاق المنظومة على النحو المبين في الفروع ذات الصلة أعلاه.
    Véanse los párrafos 55 a 60 del presente informe, relativos a los esfuerzos realizados para lograr la paridad entre los géneros. UN انظر الفقرات 55 إلى 60 من هذا التقرير، بشأن الجهود الرامية إلى تحقيق تكافؤ الجنسين.
    Otro orador, si bien reconoció los esfuerzos del Departamento para lograr la paridad entre los idiomas oficiales en el sitio web, sostuvo que las mejoras propuestas no podían emprenderse simultáneamente. UN وفيما نوه متكلم آخر بجهود الإدارة لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية على الموقع الشبكي، رأى أن التحسينات المقترحة لا يمكن الاضطلاع بها في نفس الوقت.
    El orador, refiriéndose al uso creciente del sitio web de las Naciones Unidas, instó a que se asignaran recursos adicionales para acelerar la adopción de medidas a fin de lograr la paridad entre los idiomas oficiales de la Organización y la adopción de estrategias de largo plazo para fortalecer la coherencia. UN وأشار المتكلم إلى تزايد استخدام موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وحث على رصد موارد إضافية للإسراع بتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية للمنظمة، وكذلك إقرار استراتيجيات طويلة الأمد لتعزيز الاتساق.
    Swahili Desde la creación del sitio de las Naciones Unidas en Internet hace 13 años el Departamento ha estado tratando de lograr la paridad entre los idiomas oficiales en el sitio. UN 22 - ما لبثت إدارة شؤون الإعلام تحاول جاهدة منذ إنشاء موقع الأمم المتحدة على الشبكة قبل 13 سنة، تحقيق التكافؤ فيما بين اللغات الرسمية على الموقع.
    Sería conveniente que se asignaran recursos suficientes para lograr la paridad entre todas las lenguas oficiales. UN ومن المأمول تخصيص الموارد الكافية لتحقيق التكافؤ فيما بين جميع اللغات الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus