Esta única medida haría tanto para lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia como lo que se ha logrado en el período precedente. | UN | وهذا العمل وحده يمكن أن ينجز، في سبيل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ما قد تم إنجازه في الفترة السابقة. |
Deberían aplicarse las experiencias adquiridas en el pasado mediante los programas de inmunización y otros programas para lograr los objetivos de la Cumbre Mundial. | UN | وأنه يجب تطبيق الدروس المستفادة من التحصين والبرامج اﻷخرى في الماضي في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. |
Deberían aplicarse las experiencias adquiridas en el pasado mediante los programas de inmunización y otros programas para lograr los objetivos de la Cumbre Mundial. | UN | وأنه يجب تطبيق الدروس المستفادة من التحصين والبرامج اﻷخرى في الماضي في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. |
En el informe no se explicaban claramente las actividades que realizaba el UNICEF para apoyar a los países que no estaban en vías de lograr los objetivos de la Cumbre Mundial. | UN | ولم يتضح من التقرير ما تفعله اليونيسيف لدعم الحكومات التي لم تلحق بالركب فيما يتعلق بتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. |
Cada región ha establecido un proceso permanente para examinar los progresos realizados para lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | وقد أنشأت كل منطقة عملية مستمرة لاستعراض التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
En el plano nacional, se esfuerza por lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تركز السلفادور على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل. |
Otros muchos dijeron que debía darse esta preferencia sin perjuicio del apoyo a otros países para lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en Favor de la Infancia. | UN | وذكر العديد من المتحدثين أن هذه اﻷولوية ينبغي ألا تقلل من الدعم المقدم للبلدان اﻷخرى من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
El informe también contiene una serie de recomendaciones prácticas interesantes para aprovechar el potencial de la sociedad de negocios y civil para lograr los objetivos de la Cumbre Mundial. | UN | 59 - وأضاف أن التقرير يتضمن أيضا عددا من التوصيات العملية المفيدة لتسخير قدرات الأعمال التجارية والمجتمع المدني من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. |
6. Recomienda al Consejo Económico y Social que adopte las medidas oportunas para subrayar la necesidad de lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | ٦ - يوصي بأن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي اﻹجراءات الملاءمة ﻹبراز الحاجة إلى تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
6. Recomienda al Consejo Económico y Social que adopte las medidas oportunas para subrayar la necesidad de lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | ٦ - يوصي بأن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي اﻹجراءات الملاءمة ﻹبراز الحاجة إلى تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
6. Recomienda al Consejo Económico y Social que adopte las medidas oportunas para subrayar la necesidad de lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | ٦ - يوصي بأن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي اﻹجراءات الملائمة ﻹبراز الحاجة إلى تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
2. La Comisión considera que la ciencia y la tecnología espaciales pueden desempeñar una función importante para lograr los objetivos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | 2- إن اللجنة تؤمن بأن علوم وتكنولوجيا الفضاء يمكن أن تؤدي دورا هاما في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Al Gobierno de Australia le preocupa especialmente que los esfuerzos por lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y la Convención se vean gravemente obstaculizados en muchos países por el conflicto armado y espera con interés el estudio que se presentará a ese respecto en 1996. | UN | ٦٩ - ومضى يقول إن حكومته تشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء المعوقات الخطيرة التي تواجه الجهود الرامية الى تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وأهداف الاتفاقية في كثير من البلدان بسبب النزاعات المسلحة. |
La delegación del país encomió el criterio participatorio que se había seguido al formular la recomendación relativa al programa de la República Islámica del Irán y reiteró que el Gobierno estaba resuelto a fortalecer la cooperación con el UNICEF para hacer frente a problemas como la malnutrición y la desigualdad a fin de lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | ٤٥٧ - هذا وقد لقيت الطريقة التشاركية لوضع وتخطيط توصية البرنامج القطري لجمهورية إيران اﻹسلامية ثناء من قبل وفد هذا البلد الذي أكد أيضا التزام حكومته بتعزيز التعاون مع اليونيسيف من أجل التصدي لتحديات من قبيل سوء التغذية وتقليص الفوارق في مجال تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Se insta a la FAO y a otras organizaciones internacionales pertinentes a que presten asistencia a los países en la elaboración de políticas, normas y actividades concretas para la aplicación del Programa 21 en lo relativo a la producción sostenible y a los métodos agrícolas encaminados a lograr los objetivos de la Cumbre Mundial de la Alimentación y de la agricultura y el desarrollo rural sostenibles. | UN | 103 - على منظمة الأغذية والزراعة وغيرها من المنظمات الدولية ذات العلاقة مساعدة البلدان في وضع سياسات ولوائح وإجراءات من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن 21 فيما يتعلق بالإنتاج المستدام وطرق الزراعة الرامية إلى تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للأغذية والتنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
En el informe no se explicaban claramente las actividades que realizaba el UNICEF para apoyar a los países que no estaban en vías de lograr los objetivos de la Cumbre Mundial. | UN | ولم يتضح من التقرير ما تفعله اليونيسيف لدعم الحكومات التي لم تلحق بالركب فيما يتعلق بتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. |
El Gobierno de la República Islámica del Irán sigue empeñado en lograr los objetivos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y cumplir los planes y programas de acción de las Naciones Unidas relativos al desarrollo social. | UN | وقالت إن حكومتها مازالت ملتزمة بتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وخطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بالتنمية الاجتماعية. |
La cuestión clave para lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia será la medida en que los países industrializados cumplan los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial de prestar apoyo a los países en desarrollo en la consecución de estos objetivos. | UN | والمسألة المهمة فيما يتعلق بتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ستكون مدى استعداد البلدان الصناعية للوفاء بالالتزامات التي أخذتها على عاتقها في مؤتمر القمة العالمي فيما يتعلق بدعم البلدان النامية لتحقيق هذه اﻷهداف. |
Se dispone de aplicaciones útiles para lograr los objetivos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | توافر تطبيقات مفيدة في بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
La movilización de recursos en los presupuestos nacionales y la cooperación internacional tendrán una importancia decisiva para que puedan sostenerse y ampliarse esas actividades con miras a lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor la Infancia, la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia sobre la Mujer y los objetivos de otras conferencias mundiales. | UN | وثمة أهمية حاسمة لتعبئة الموارد في الميزانيات الوطنية والتعاون الدولي فيما يتصل باستدامة وزيادة هذه الجهود بغية بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ومنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومقاصد المؤتمرات العالمية اﻷخرى. |