"lograr una mayor eficiencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق قدر أكبر من الكفاءة
        
    • تحقيق المزيد من الكفاءة
        
    • تحقيق مزيد من الفعالية
        
    • تحقيق مزيد من الكفاءة
        
    • تحقيق كفاءة أكبر
        
    • إلى زيادة الكفاءة
        
    • لزيادة الكفاءة
        
    • تحقيق الكفاءة
        
    • تحقيق المزيد من الفعالية
        
    • تحقيق مكاسب في الكفاءة
        
    • الارتقاء بنجاعة
        
    • إحراز قدر أكبر من الكفاءة
        
    • لتحقيق المزيد من الكفاءة
        
    • تحقق المزيد من الفعالية في
        
    • وزيادة الكفاءة
        
    Actualmente se están reexaminando los procedimientos y las modalidades para la elección de las mesas de las comisiones orgánicas, con miras a lograr una mayor eficiencia. UN وتجري حاليا إعادة النظر في طرق عمل وأساليب انتخاب مكاتب اللجان الفنية بهدف تحقيق قدر أكبر من الكفاءة.
    Para lograr una mayor eficiencia y ahorro, el Departamento tiene previsto dotar a cada centro de información de un sistema de transmisión por correo electrónico cuando se disponga de la tecnología adecuada. UN وبغية تحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، تعتزم اﻹدارة ربط كل مركز من مراكز اﻹعلام بشبكة اﻹرسال عن طريق البريد اﻹلكتروني كلما أتيحت التكنولوجيا اللازمة.
    Espera que el Comité Consultivo en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión adopten las medi-das adecuadas y encomia a los miembros de la Corte por sus esfuerzos encaminados a lograr una mayor eficiencia. UN وأضافت أن وفدها يعرب عن أمله في أن تتخذ اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة التدابير اللازمة، وأثنت على أعضاء المحكمة لجهودهم الرامية إلى تحقيق مزيد من الفعالية.
    Ajuste de prioridades de recursos para lograr una mayor eficiencia mediante la racionalización de los flujos de trabajo UN إعادة ترتيب أولويات الموارد من أجل تحقيق مزيد من الكفاءة من خلال تبسيط تدفق العمل
    Para lograr una mayor eficiencia hay que comprender el propósito de la alerta temprana, sus funciones complementarias y los recursos que se necesitan para alcanzar esa meta. UN ويمكن تحقيق كفاءة أكبر من خلال فهم غرض اﻹنذار المبكر، ومهامه المتساندة، والموارد المطلوبة لتحقيقه.
    El proyecto de presupuesto por programas refleja, asimismo, mi preocupación permanente de lograr una mayor eficiencia en el cumplimiento de las muchas tareas confiadas a la Organización por los Estados Miembros. UN كما تعبر الميزانية البرنامجية المقترحة عن سعيي الدؤوب إلى زيادة الكفاءة عند الاضطلاع بالمهام الكثيرة التي عهدت بها الدول اﻷعضاء الى المنظمة.
    Son medios de lograr una mayor eficiencia, un mayor crecimiento y más bienestar. UN إنهما وسيلتان لزيادة الكفاءة وزيادة النمو وزيادة الرفاه.
    Por consiguiente, ni siquiera fue posible lograr una mayor eficiencia en función del conocimiento acerca de los lugares en donde se podía obtener combustible más económico. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن حتى تحقيق الكفاءة الأساسية بمعرفة المواقع التي يتاح فيها الوقود بأسعار أقل.
    Subrayamos la importancia de nuevos y exitosos cambios estructurales en la familia de las Naciones Unidas a fin de lograr una mayor eficiencia en las esferas económica y social. UN ونؤكد علـــى أهميـــة مواصلـــة التغييرات الهيكلية الدقيقة والموفقة في أسرة اﻷمم المتحـــدة بغيـــة تحقيق المزيد من الفعالية في اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    La Misión intentará, además, lograr una mayor eficiencia convirtiendo cinco puestos internacionales del componente de apoyo en puestos nacionales. UN وستسعى البعثة أيضا إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة عن طريق تحويل 5 وظائف دولية في عنصر الدعم إلى وظائف وطنية.
    El Comité también está revisando el formato, el contenido y la extensión de las observaciones finales con miras a lograr una mayor eficiencia y mayores efectos. UN وتعكف اللجنة أيضا على استعراض شكل الملاحظات الختامية وطولها وفحواها، بهدف تحقيق قدر أكبر من الكفاءة والتأثير.
    La delegación de Filipinas acoge con beneplácito la propuesta de que se establezca un sistema transparente y eficaz de obligaciones y rendición de cuentas que contribuya a lograr una mayor eficiencia y productividad. UN وقالت إن وفدها لذلك يرحب بالاقتراح الخاص بإنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية يتسم بالشفافية والفعالية، مما سيسهم في تحقيق قدر أكبر من الكفاءة واﻹنتاجية.
    8. Solicita al FNUDC que presente un análisis de sus prácticas en materia de recuperación de gastos con miras a lograr una mayor eficiencia y mejores resultados. UN 8 - يطلب إلى الصندوق تقديم تحليل لممارساته في مجال استرداد التكاليف بهدف تحقيق قدر أكبر من الكفاءة والنتائج.
    Era necesario y urgente adoptar un enfoque estratégico y normativo amplio para lograr una mayor eficiencia en el uso de los recursos. UN ويعد اتباع نهج استراتيجي وسياسي شامل أمراً ضرورياً وملحاً، لو أريد تحقيق المزيد من الكفاءة في استخدام الموارد.
    Al formular la política y la estrategia habría que tener en cuenta las recomendaciones formuladas en el presente informe y tratar de lograr una mayor eficiencia mediante la acción conjunta de todas las organizaciones que estén considerando una deslocalización. UN وينبغي أن تراعي السياسة والاستراتيجية المذكورتان التوصيات الواردة في هذا التقرير وأن تهدفا إلى تحقيق المزيد من الكفاءة من خلال عمل مشترك تقوم به جميع المنظمات التي تدرس نقل أنشطة إلى الخارج.
    El hecho de haber ocupado durante dos años la Presidencia del Comité, junto con mi conocimiento del sistema de justicia interno de las Naciones Unidas, adquirido en mi calidad de miembro del Tribunal, me llevan a creer que se debe examinar la cuestión de lograr una mayor eficiencia mediante la introducción de cambios en el sistema actual. UN إني، في ضوء خبرتي كرئيس للجنة مدة سنتين، فضلا عن درايتي بنظام العدل الداخلي لﻷمم المتحدة بفضل اشتراكي في عضوية المحكمة اﻹدارية، أعتقد أنه ينبغي السعي الى تحقيق مزيد من الفعالية من خلال التغييرات التي ستدخل على النظام الحالي.
    6. Alienta a que se hagan nuevos esfuerzos para lograr una mayor eficiencia y más economías, siempre que ello no afecte a la capacidad operacional de la Fuerza; UN " ٦ - يشجع على تحقيق مزيد من الكفاءة والوفورات، شريطة ألا يؤثر ذلك في القدرة التنفيذية للقوة؛
    Estas conclusiones ejemplifican la necesidad de intensificar la facilitación del comercio y las reformas para lograr una mayor eficiencia en el transporte de tránsito. UN 43 - وتؤكد هذه الاستنتاجات الحاجة إلى زيادة تيسير التبادل التجاري وإصلاحه بغية تحقيق كفاءة أكبر في عمليات النقل العابر.
    Aunque estas actividades representan un valor relativamente bajo en dólares, los acuerdos son un indicio de que la tendencia de todo el sistema de lograr una mayor eficiencia y eficacia en cuanto a los costos se está aplicando a situaciones prácticas. UN ورغم أن هذه اﻷنشطة لها قيمة دولارية منخفضة نسبيا، فإنها تنهض دليلا على أنه يوجد اتجاه يرمي إلى زيادة الكفاءة وفعالية التكلفة يجري تطبيقه على حالات فعلية على نطاق المنظومة بأكملها.
    Además, se han consolidado los recursos de personal para lograr una mayor eficiencia en los ámbitos de la gestión de proyectos, la auditoría interna y las investigaciones. UN هذا فضلا عن تعزيز الموارد من الموظفين لزيادة الكفاءة في مجالات إدارة المشاريع والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات.
    En el anexo al presente informe, la Comisión Consultiva recomienda un calendario para la aplicación gradual de planes para lograr una mayor eficiencia y asignar las economías conexas a la cuenta para el desarrollo. UN ٧١ - وفي المرفق لهذا التقرير، توصي اللجنة الاستشارية بوضع جدول زمني للتنفيذ التدريجي للخطط الرامية إلى تحقيق الكفاءة بقدر أكبر ونقل الوفورات ذات الصلة إلى حساب التنمية.
    Era necesario, por un lado, dar garantías a los gobiernos anfitriones y a la Autoridad Palestina de que la armonización no entrañaría una disminución de los recursos financieros, y, por otro lado, asegurar a los donantes que la armonización se centraría en el logro de la complementariedad, la compatibilidad y la eficacia en función de los costos, con objeto de lograr una mayor eficiencia. UN والحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية بحاجة إلى الاطمئنان إلى أن المواءمة لن تعني تقليصا في التمويل، بينما يريد المتبرعون التأكد من أن المواءمة ستركز على التكاملية، والتناغم، وجدوى التكاليف، لما فيه تحقيق المزيد من الفعالية.
    En lo que respecta a la prestación de servicios, el componente obtuvo distintos productos, mejoró los servicios y trató de lograr una mayor eficiencia. UN ووفر العنصر، لدى تقديم الخدمات، لنواتج شتى، وحسّن الخدمات وهدف إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة.
    En este contexto, la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto instan a lograr una mayor eficiencia energética y a aumentar las fuentes de energías nuevas y renovables, así como a adoptar medidas encaminadas a limitar o reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وفي هذا السياق، تدعو اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو إلى الارتقاء بنجاعة الطاقة وزيادة مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة واتخاذ تدابير للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري أو تقليلها.
    También se intenta mejorar las turbinas de vapor y de gas y sus combinaciones para lograr una mayor eficiencia. UN كما يجري حاليا بذل جهود لتحسين توربينات البخار والغاز والتوليفات المتعلقة بهما بهدف إحراز قدر أكبر من الكفاءة.
    La MONUSCO también seguirá esforzándose por lograr una mayor eficiencia y eficacia en el ámbito de las finanzas, los recursos humanos, la capacitación, las adquisiciones, el asesoramiento y el bienestar y la atención de la salud del personal. UN 23 - وستواصل البعثة أيضا السعي لتحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية في مجالات الشؤون المالية، والموارد البشرية، والتدريب، وعمليات الشراء، وإسداء المشورة للموظفين ورفاههم، والرعاية الصحية.
    A través de esos arreglos, las organizaciones podrían lograr una mayor eficiencia operativa, incluidos ahorros, y tener acceso a conocimientos especializados de los que pueden no disponer a nivel interno. UN ومن خلال هذه الترتيبات، يمكن للمؤسسات أن تحقق المزيد من الفعالية في التشغيل، بما في ذلك تحقيق وفورات في التكاليف، واكتساب خبرة قد لا تكون متوفرة بسهولة على الصعيد الداخلي.
    La delegación del Ecuador cree que se necesitan reformas en las Naciones Unidas para eliminar el gasto innecesario y lograr una mayor eficiencia. UN ٢٥ - وذكر أن وفده يعتقد أنه يلزم إجراء إصلاحات في اﻷمم المتحدة من أجل التوقف عن اﻹنفاق الذي لا داعى له وزيادة الكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus