"lograr una mayor transparencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة الشفافية
        
    • تحقيق المزيد من الشفافية
        
    • تحقيق شفافية أكبر
        
    • لزيادة الشفافية
        
    • تحقيق قدر أكبر من الشفافية
        
    • تحقيق مزيد من الشفافية
        
    • إضفاء المزيد من الشفافية
        
    • لتحقيق قدر أكبر من الشفافية
        
    • لتحقيق مزيد من الشفافية
        
    • بتحقيق مزيد من الشفافية
        
    • بزيادة الشفافية
        
    • وتحقيق المزيد من الشفافية
        
    • ضمان إيجاد شفافية أكبر
        
    • ضمان مزيد من الشفافية
        
    • وتحقيق قدر أكبر من الشفافية
        
    En ese sentido, Tanzanía comparte la opinión de que la comunidad internacional debe centrar su atención en lograr una mayor transparencia y rendición de cuentas en la fabricación y transferencia de armas convencionales, lo que podría ayudar a eliminar esta amenaza. UN وفي هذا الشأن بالذات، تؤيد تنزانيا الرأي القائل بأن من واجب المجتمع الدولـي أن يركز انتباهه على زيادة الشفافية والمساءلة في تصنيع ونقل اﻷسلحة التقليدية، ﻷن ذلك يمكن أن يساعد في القضاء على هذا الخطر.
    Con respecto a la primera tarea, se debería hacer hincapié en lograr una mayor transparencia y mejorar los servicios para los ciudadanos en general. UN ففيما يتعلق بالمهمة الأولى، ينبغي التركيز على توفير زيادة الشفافية وتقديم خدمات أفضل لعموم المواطنين.
    Varios participantes afirmaron que se había producido un progreso importante en lo tocante a lograr una mayor transparencia en la labor del Consejo. UN وأكد عدة محاورين أنه أُحرِز تقدم كبير في تحقيق المزيد من الشفافية في ما يتعلق بأعمال المجلس.
    La única manera de abordar este problema consiste en lograr una mayor transparencia, con el fin de que los avances científicos y tecnológicos puedan ser utilizados para fines pacíficos. UN والسبيل الوحيد لمعالجة هذه المشكلة هو تحقيق شفافية أكبر تكفل استخدام التطورات العلمية والتكنولوجية في اﻷغراض السلمية.
    Ha realizado una serie de actividades para lograr una mayor transparencia y divulgación de la información, incluidos estudios y mesas redondas. UN فقد نظم سلسلة من الأحداث المكرسة لزيادة الشفافية وكشف البيانات المالية، منها دراسات استقصائية وموائد مستديرة.
    Para lograr una mayor transparencia en mi labor, he celebrado dos series de consultas informales abiertas a la participación de todos. UN وبغية تحقيق قدر أكبر من الشفافية في عملي، أجريت جولتين من المشاورات المفتوحة غير الرسمية.
    La reforma del Consejo de Seguridad, a nuestro entender, debe dirigirse a lograr una mayor transparencia en sus métodos de trabajo, una mayor democracia en su proceso de toma de decisiones y una mayor representatividad en su composición de manera que refleje el aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas. UN وفي رأينا أن إصلاح مجلس اﻷمن يجب أن يهدف إلى تحقيق مزيد من الشفافية في أساليب عمله مع جعله أكثر ديمقراطية في كيفية صنع القرار، وجعل تكوينه معبرا عن الزيادة الحاصلة في عضوية اﻷمم المتحدة.
    Ello contribuirá a lograr una mayor transparencia en la labor del Consejo en el importante ámbito de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن شأن هذا أن يسهم أيضا في زيادة الشفافية في عمل المجلس في المجال الهام لعمليات حفظ السلام.
    Su contribución ha impulsado de alguna manera los esfuerzos del Consejo para lograr una mayor transparencia y apertura en sus procedimientos. UN فقد ضخّت جهودها بعض الزخم في جهود المجلس الرامية إلى زيادة الشفافية والعلنية في أعماله.
    Esto ha permitido lograr una mayor transparencia y un mejor control de los gastos efectivos en cada fase de la implantación. UN وقد أتاح ذلك زيادة الشفافية والتحكم في التكاليف الفعلية حسب المرحلة.
    En este sentido, cabe destacar la labor del Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre documentación y otras cuestiones de procedimiento, que ha propuesto toda una serie de modificaciones que procuran lograr una mayor transparencia en las labores del Consejo. UN وسوف نشير، هنا، إلى أنشطة الفريق العامل المعني بالوثائق والمسائل اﻹجرائية التابع للمجلس، والذي اقترح مجموعة كاملة من التغيرات الرامية إلى تحقيق المزيد من الشفافية في أعمال المجلس.
    Habiendo detallado nuestra opinión sobre el mecanismo de información, permítaseme pasar a las acciones tomadas por el Consejo durante el año pasado con miras a lograr una mayor transparencia. UN بعــد أن أوجزت تصورنا ﻵلية رفع التقارير، اسمحوا لي أن أنتقل إلى التدابير التي اتخذها المجلس أثناء السنة الماضية بغية تحقيق المزيد من الشفافية.
    Mi delegación apoya los cambios que ha propuesto el Reino Unido para lograr una mayor transparencia y un control más efectivo de esta práctica de los Estados Miembros. UN ويؤيد وفد بلدي التغييرات التي اقترحتها المملكة المتحدة من أجل تحقيق شفافية أكبر ومراقبة أشـد فعاليـة لهـذه الممارسـة مـن قبـل الـدول اﻷعضاء.
    Se congratularon por las medidas adoptadas para lograr una mayor transparencia en la gestión financiera, las operaciones, las auditorías y los controles internos. UN وأثنت الوفود على الخطوات المتخذة في سبيل تحقيق شفافية أكبر في الإدارة المالية والعمليات ومراجعة الحسابات والضوابط الداخلية.
    23. Pide al Secretario General que intensifique sus esfuerzos por lograr una mayor transparencia en todos los niveles; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز الجهود التي يبذلها لزيادة الشفافية على جميع المستويات؛
    En esos detalles el Brasil ve el esfuerzo que se hace por lograr una mayor transparencia. UN إن البرازيل ترى في هذه الإيماءات جهدا في اتجاه تحقيق قدر أكبر من الشفافية.
    Pese a las dificultades políticas prolongadas que ha experimentado mi país hay consenso general entre todos los interesados en cuanto a la necesidad de fortalecer la administración pública y de lograr una mayor transparencia y responsabilidad. UN وبالرغم من الصعوبات السياسية التي طال أمدها في بلدي، هناك توافق عام في اﻵراء بين جميع المعنيين حول تعزيز اﻹدارة العامة وضرورة تحقيق مزيد من الشفافية والمساءلة.
    También esperamos que esos esfuerzos conduzcan a lograr una mayor transparencia en el proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad y a mejorar sus métodos de trabajo. UN ونرجو أن تفضي هذه الجهود إلى إضفاء المزيد من الشفافية على عملية صنع القرار داخل المجلس، وتحسين أساليب العمل فيه.
    En segundo lugar, debemos tratar de lograr una mayor transparencia y acción con respecto a los mercados petroleros. UN ثانيا، بجب أن نسعى لتحقيق قدر أكبر من الشفافية والفعالية في ما يتعلق بأسواق النفط.
    Apoyamos plenamente los esfuerzos continuos para lograr una mayor transparencia y responsabilidad de las estructuras de gestión e institucionales de las Naciones Unidas. UN ونؤيد تأييدا تاما الجهود المتواصلة لتحقيق مزيد من الشفافية والمساءلة من جانب ادارة اﻷمم المتحدة وهياكلها المؤسسية.
    En vista de que existe un creciente interés por lograr una mayor transparencia en las actividades espaciales, como un paso constructivo hacia la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, se han propuesto una serie de nuevas medidas para promover la divulgación de conocimientos sobre los diversos problemas técnicos, y preparar la base política para las negociaciones apropiadas. UN ونظرا للاهتمام المتزايد بتحقيق مزيد من الشفافية في اﻷنشطة الفضائية، باعتبار ذلك خطوة بناءة باتجاه منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، طرح عدد من التدابير الجديدة لتعزيز نشر المعلومات عن مختلف المشاكل التقنية، وﻹعداد القاعدة السياسية ﻹجراء مفاوضات سليمة.
    Al adherirse a este consenso, varias delegaciones afirmaron que las tranquilizaban las propuestas destinadas a lograr una mayor transparencia en las presentaciones presupuestarias y los mecanismos encaminados a garantizar un mayor grado de control y supervisión. UN ومما طمأن بعض الوفود ودفعها إلى الانضمام إلى توافق اﻵراء تلك الاقتراحات المتعلقة بزيادة الشفافية في عرض الميزانية وباﻵليات الكفيلة بتحقيق مزيد من الاشراف.
    g) Mejorar la información sobre el mercado con miras a lograr una mayor transparencia en el mercado internacional del yute en colaboración con otras organizaciones, en particular la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN (ز) تحسين استخبارات السوق بقصد ضمان إيجاد شفافية أكبر في سوق الجوت الدولية بالتعاون مع منظمات أخرى من بينها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو).
    Además, para lograr una mayor transparencia presupuestaria, es importante que en la presentación del presupuesto de apoyo se incluya información sobre los principales objetos de los gastos relacionados con puestos y no relacionados con puestos. UN 9 - وعلاوة على ذلك، ومن أجل ضمان مزيد من الشفافية في الميزانية، من المهم أن تُدرج في بيان ميزانية الدعم معلومات بشأن أوجه الإنفاق الرئيسية التي ترد في إ طار التكاليف المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف.
    Para el logro de esos objetivos, deben establecerse políticas macroeconómicas idóneas, lograr una mayor transparencia en el funcionamiento de los organismos públicos y garantizar una adecuada gobernabilidad. UN ومن أجل تحقيق هذه اﻷهداف، ينبغي وضع سياسات مناسبة فيما يتعلق بالاقتصاد الكلي، وتحقيق قدر أكبر من الشفافية في عمل الهيئات العامة وكفالة إدارة جيدة للشؤون العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus