Darles una autonomía financiera limitada contribuiría de por sí al logro de este objetivo. | UN | إن جعلها تتمتع بالتمويل الذاتي، جزئياً، سيساعد بذاته في تحقيق هذا الهدف. |
Encomiamos a todos aquéllos cuyos esfuerzos y sacrificios condujeron al logro de este objetivo. | UN | إننا نشيد بكل الذين قدموا جهودا وتضحيات أدت إلى تحقيق هذا الهدف. |
La República Checa desea contribuir al logro de este objetivo como mejor pueda y sirviéndose de las capacidades de que dispone a tal efecto. | UN | وترغب الجمهورية التشيكية في اﻹسهام في تحقيق هذا الهدف بأفضل ما لديها من قدرات وباستخدام الطاقات المتاحة لها لهذا الغرض. |
El programa sigue siendo muy exitoso en el logro de este objetivo. | UN | ولا يزال البرنامج يُحقق نجاحا كبيرا نحو بلوغ هذا الهدف. |
Convinieron en que el Comité de Gobernadores de los bancos centrales prosiguiera la elaboración de los arreglos detallados con vistas al logro de este objetivo. | UN | ووافقوا على أن تواصل لجنة محافظي المصارف المركزية العمل على وضع ترتيبات تفصيلية لتحقيق هذا الهدف. |
Pero incluso el logro de este rendimiento está lejos de estar asegurado. | UN | وحتى تحقيق هذا المستوى من اﻷداء ليس مضموناً على اﻹطلاق. |
El proyecto de resolución que hemos patrocinado adelantará el logro de este objetivo. | UN | ومشروع القرار الذي شاركنا في تقديمه سيساعد في تحقيق هذا الهدف. |
Una coordinación y cooperación más estrechas con las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas en todo el mundo facilitaría el logro de este objetivo. | UN | وييسر من تحقيق هذا الهدف التعاون اﻷوثق والتنسيق اﻷدق بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية. |
Espero que el informe adjunto constituya una pequeña pero apreciable contribución al logro de este objetivo. | UN | والتقرير المرفق هو سجل لمساهمة صغيرة ولكنها، كما آمل، متميزة، في تحقيق هذا الهدف. |
Los Estados Unidos continuarán trabajando estrechamente con la Secretaría y con otros Estados a fin de realizar progresos hacia el logro de este objetivo. | UN | وستواصل الولايات المتحدة العمل عن كثب مع اﻷمانة العامة والدول اﻷخرى ﻹحراز تقدم صوب تحقيق هذا الهدف. |
Incumbe a la comunidad internacional una responsabilidad solemne: ayudar al logro de este cambio profundo. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية رسمية عن المساعدة على تحقيق هذا التغيير العميق. |
Por consiguiente, instamos a todas las partes, y en especial a los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad, a que no escatimen esfuerzos en favor del logro de este objetivo. | UN | ولذا نناشد جميع اﻷطراف، ولا سيما اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن، ألا تدخر وسعا من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Se procuraba el logro de este objetivo en momentos en que la esperanza y el idealismo prevalecían en la comunidad internacional. | UN | وقد جاء السعي الى تحقيق هذا الهدف في زمن كان فيه اﻷمل والمثالية يظللان المجتمع الدولي. |
La Presidencia mexicana puede contar con el Brasil para el logro de este objetivo. | UN | ويمكن للرئاسة المكسيكية أن تعول على مشاركة البرازيل في بلوغ هذا الهدف. |
Mi delegación sigue creyendo que la clave para el logro de este objetivo sigue siendo la universalidad del régimen de no proliferación. | UN | ووفدي مازال موقنا بأن مفتاح بلوغ هذا الهدف يكمن في عالمية نظام عدم الانتشار. |
Mi delegación apoya enteramente el logro de este objetivo para esa fecha. | UN | وسيقدم وفدي دعمه المخلص في سبيل بلوغ هذا الهدف بحلول ذلك التاريخ. |
Lituania ha presentado su solicitud formal para ser miembro de esa organización y continuará procurando resueltamente el logro de este objetivo. | UN | وقد تقدمت ليتوانيا بطلب رسمي للانضمام إلى عضوية تلك المنظمة وستستمر بعزم في السعي لتحقيق هذا الهدف. |
La solución justa y oportuna de la crisis en esa zona es un requisito previo fundamental para el logro de este objetivo. | UN | وحـل اﻷزمـة فـي تلـك المنطقـة حلا عادلا وفي الوقت المناسب شرط ضروري وأساسي لتحقيق هذا الهدف. |
Decididos a proseguir las negociaciones para el logro de este objetivo, | UN | وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف، |
Ucrania reitera su firme compromiso con el logro de este noble objetivo. | UN | وأوكرانيا تؤكد من جديد التزامها القوي بتحقيق هذا الهدف النبيل. |
El logro de este objetivo estratégico no será sencillo. | UN | ولن يكون إنجاز هذا الغرض الاستراتيجي باﻷمر الهين. |
Es esencial que la promoción y protección de los derechos del niño formen parte de sus actividades principales y que todas las instituciones de derechos humanos existentes en un país trabajen en estrecha colaboración para el logro de este fin. | UN | ومن الضروري أن يتم " إدماج " تعزيز وحماية حقوق الطفل وأن تعمل جميع مؤسسات حقوق الإنسان الموجودة في بلد ما، بصورة وثيقة مع بعضها البعض لهذا الغرض. |
En este marco, reafirmaron su convicción de que el Movimiento debería continuar desempeñando un papel activo y eficaz para el logro de este objetivo. | UN | وفي هذا السياق، أكدوا مجددا اقتناعهم بأنه ينبغي للحركة أن تواصل تأدية دور نشط وفعال من أجل بلوغ هذه الغاية. |
Confiamos en que sus valiosos esfuerzos desempeñen un papel eficaz en el logro de este anheladísimo resultado. | UN | ونحن على ثقة من أن جهودكم القيِّمة ستؤدي دورا فعالا في التوصل إلى هذه النتيجة المرغوبة جدا. |
El sistema de las Naciones Unidas debe dedicarse con mayor intensidad y eficacia al logro de este objetivo. | UN | وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تكرس نفسها بدرجة أكبر وبفعالية أكثر في سبيل تحقيق هذه الغاية. |
Una mejor gobernanza nacional que reconozca los valores y las culturas locales puede contribuir al logro de este objetivo. | UN | ويمكن أن يساهم تحسين الحوكمة المحلية التي تعترف بالقيم والثقافات المحلية في إحراز هذا الهدف. |
Cada uno de los países puede, por tanto, determinar libremente sus propias formas de avanzar hacia el logro de este objetivo establecido. | UN | وبناء على ذلك، يمكن لكل بلد من البلدان أن يحدد بحرية سبله الخاصة للمضي قدما نحو هذا الهدف المحدد. |