"logro de los objetivos de desarrollo acordados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    Los intentos evidentemente sistemáticos de renegociar o diluir las disposiciones de esos compromisos ponen en peligro el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأضاف أن المحاولات، التي يبدو أنها منتظمة، لإعادة التفاوض بشأن أحكام هذه الالتزامات أو تخفيضها تعرض للخطر تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al respecto, mi delegación considera que es fundamental contar con una estructura para la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados, a fin de promover acciones que se refuercen mutuamente en pro del logro de los objetivos de desarrollo acordados al nivel internacional. UN وفي هذا الصدد، يرى وفدي أن وجود هيكل للتنفيذ والمتابعة على نحو متكامل ومنسق هو عامل رئيسي للنهوض بالإجراءات التي يعزز بعضها بعضا في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Mayor aplicación de los instrumentos normativos de la CEPE y avances en el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente UN تعزيز تنفيذ الصكوك الشارعة الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا والتقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Tiene efectos negativos para el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويحدث تأثيرا سلبيا على بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Afirmando la necesidad de concentrar la atención mundial en la función que puede desempeñar la papa en la consecución de la seguridad alimentaria y la erradicación de la pobreza para apoyar el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, UN وإذ تؤكد ضرورة تركيز اهتمام العالم على الدور الذي يمكن أن تؤديه البطاطا في توفير الأمن الغذائي والقضاء على الفقر دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    Creemos que, si se aplica escrupulosamente, este instrumento podría contribuir de manera significativa al logro de los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional. UN نؤمن بأن هذا الصك، إذا ما نفذ بدقة، يمكن أن يسهم في وسائل مجدية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    1. La innovación en la administración pública para el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio; UN 1 - الابتكار في مجال الإدارة العامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛
    Además, ello brindará la oportunidad de mostrar a la comunidad internacional la forma en que los bosques y el Foro pueden contribuir al logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, en particular los contenidos en la Declaración del Milenio. UN وسيوفر ذلك فرصة أيضا لإطلاع المجتمع الدولي على الكيفية التي يمكن أن تسهم بها الغابات والمنتدى في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية.
    Se trata de una oportunidad única para destacar el aporte que puede hacer la ordenación sostenible de los bosques al logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN وسيمثل هذا فرصة فريدة لتسليط الضوء على الكيفية التي يمكن أن تساهم بها الإدارة المستدامة للغابات على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Por lo tanto, convendría crear un marco unificado y general dirigido por las Naciones Unidas para evaluar los progresos alcanzados hacia el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN فكان من الضروري استحداث إطار موحد وشامل تقوده الأمم المتحدة لتقييم مدى التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Muchas partes del mundo siguen a la zaga en el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente y el progreso se ve amenazado por crecientes desigualdades sociales, económicas y de ingresos. UN وأشار إلى أن كثيرا من أجزاء العالم قد تخلفت عن الركب في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وأن التقدم يتهدده الخطر من جراء تزايد أوجه التفاوت الاجتماعية والاقتصادية والمتعلقة بالدخل.
    1. La innovación en la administración pública para el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio; UN 1 - الابتكار في مجال الإدارة العامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛
    Uno de los objetivos del Foro es formular recomendaciones sobre medidas y opciones de políticas para realzar la coherencia y eficacia y promover la cooperación para el desarrollo con miras al logro de los objetivos de desarrollo acordados en el plano internacional. UN وأحد أهداف المنتدى هو إصدار توصيات بشأن التدابير وخيارات السياسة العامة لتعزيز التماسك والفعالية ولتعزيز التعاون الإنمائي من اجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    7. Incrementar la contribución de los bosques al logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente ... UN 7- تعزيز مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Por lo tanto, la globalización puede encauzar a los países en el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعليه، يمكن للعولمة أن تضع البلدان على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    El logro de los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, deben continuar siendo el marco apropiado de las actividades de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن يحافظ على كونه الإطار المناسب للأنشطة الإنمائية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Muchos advirtieron que estas suspensiones afectarían la neutralidad e imparcialidad del PNUD en la prestación de asistencia para el desarrollo humano y pondrían en peligro el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN وحذر كثيرون من أن تعليقات البرنامج على هذا النحو تحرف البرنامج عن حياده وعدم تحيزه في تقديم المساعدة الإنمائية الإنسانية وتعرقل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    El enfrentamiento de esos enormes problemas en ese vasto continente contribuiría al logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومعالجة تلك المشاكل الضخمة في تلك القارة الكبيرة ستسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Este proyecto de resolución es un instrumento de trabajo que contribuirá al logro de los objetivos de desarrollo acordados en el ámbito internacional, incluido los objetivos que figuran en la Declaración del Milenio, que tienden a fomentar la solidaridad y la cooperación y a difundir una cultura de paz. UN ويعتبر هذا المشروع أداة عمل كفيلة بالمساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها تلك التي وردت في إعلان الألفية والرامية إلى مزيد من التضامن والتعاون ونشر ثقافة السلام.
    Afirmando la necesidad de concentrar la atención mundial en la función que puede desempeñar la papa en la consecución de la seguridad alimentaria y la erradicación de la pobreza para apoyar el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los de la Declaración del Milenio, UN وإذ تؤكد ضرورة تركيز اهتمام العالم على الدور الذي يمكن أن يؤديه البطاطس في توفير الأمن الغذائي والقضاء على الفقر، دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    Captar el valor pleno de los bosques es un medio importante de financiar el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN وتعتبر جباية القيمة الكاملة للغابات وسيلة من أهم وسائل التمويل لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Está estrechamente vinculada con el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN فتمويل التنمية يرتبط ارتباطا وثيقا بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    6. La comunidad internacional debe proporcionar apoyo adicional para el logro de los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional. UN 6 - ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم دعم إضافي من أجل إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus