En el libro también hace referencia a la necesidad de crear capacidad estadística dado que ello contribuye al logro de los objetivos de desarrollo nacionales que estimulan el crecimiento económico y la reducción de la pobreza. | UN | ويشير إلى أنه ينبغي بناء القدرة الإحصائية لأنها تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية التي تشجع النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Las políticas de integración regional deberán estar encaminadas a reducir las tensiones y prevenir los conflictos o mitigar sus efectos a fin de contribuir al logro de los objetivos de desarrollo nacionales. | UN | وستُوجَّه سياسات التكامل الإقليمي نحو تخفيف حدة التوتر ومنع نشوب النزاعات أو التخفيف من آثارها وذلك من أجل تيسير تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية. |
El Estado también desempeña un papel significativo en el estímulo del sector privado hacia el logro de los objetivos de desarrollo nacionales y crea un entorno económico estable, transparente y basado en normas apropiado, propicio para un funcionamiento efectivo de los mercados. | UN | كما تقوم الدولة بدور هام في حفز القطاع الخاص على تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية وتهيئة بيئة اقتصادية تمكينية مستقرة وقائمة على القواعد وشفافة تتيح للأسواق أن تعمل بفعالية. |
El Estado también desempeña un papel significativo en el estímulo del sector privado hacia el logro de los objetivos de desarrollo nacionales y crea un entorno económico apropiado, estable, transparente y basado en normas, que facilite un funcionamiento efectivo de los mercados. | UN | كما تقوم الدولة بدور هام في حفز القطاع الخاص على تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية وتهيئة بيئة اقتصادية تمكينية مستقرة وقائمة على القواعد وشفافة تتيح للأسواق أن تعمل بفعالية. |
Las políticas de integración regional deberán estar encaminadas a reducir las tensiones y prevenir los conflictos o mitigar sus efectos a fin de contribuir al logro de los objetivos de desarrollo nacionales. | UN | وستُوجَّه سياسات التكامل الإقليمي نحو تخفيف حدة التوتر ومنع نشوب النزاعات أو التخفيف من آثارها وذلك من أجل تيسير تحقيق أهداف التنمية الوطنية. |
El Estado también desempeña un papel significativo en el estímulo del sector privado hacia el logro de los objetivos de desarrollo nacionales y crea un entorno económico apropiado, estable, transparente y basado en normas, que facilite un funcionamiento efectivo de los mercados. | UN | كما تقوم الدولة بدور هام في حفز القطاع الخاص على تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية وتهيئة بيئة اقتصادية تمكينية مستقرة وقائمة على القواعد وشفافة تتيح للأسواق أن تعمل بفعالية. |
3. Se fomentan la colaboración Sur-Sur y la colaboración triangular para contribuir al logro de los objetivos de desarrollo nacionales | UN | 3 - تعزيز الشراكات فيما بين بلدان الجنوب والشراكات الثلاثية للإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية |
2. Pone de relieve la importante contribución de la cultura al desarrollo y al logro de los objetivos de desarrollo nacionales y a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | " 2 - تشدّد على أهمية مساهمة الثقافة في التنمية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
La transformación estructural, que comprende la modernización y especialización de los sectores productivos y la mejora de la infraestructura física, debe realizarse de modo que apoye el logro de los objetivos de desarrollo nacionales y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | والتحول الهيكلي، بما في ذلك تحديث قطاعات الإنتاج وتخصصها وتحسين البنية التحتية المادية، يجب أن يحدث بطريقة تدعم تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية. |
2. Pone de relieve la importante contribución de la cultura al desarrollo y al logro de los objetivos de desarrollo nacionales y a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | 2 - تشدد على أهمية مساهمة الثقافة في التنمية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
2. Pone de relieve la importante contribución de la cultura al desarrollo y al logro de los objetivos de desarrollo nacionales y a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | 2 - تشدد على أهمية مساهمة الثقافة في التنمية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
2. Pone de relieve la importante contribución de la cultura al desarrollo y al logro de los objetivos de desarrollo nacionales y a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | 2 - تشدد على أهمية مساهمة الثقافة في التنمية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
A partir de ese análisis, los miembros elaborarían propuestas para su inclusión en su informe de 2013 sobre las condiciones que facilitarían el logro de los objetivos de desarrollo nacionales (incluidos los objetivos de desarrollo local) en un contexto global. | UN | وانطلاقا من هذا التحليل، سيقدم الأعضاء مقترحات لإدراجها في تقرير عام 2013 بشأن التمكين من تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية (بما في ذلك الأهداف المحلية) في سياق عالمي. |
8. Pone de relieve la importante contribución de la cultura a las tres dimensiones del desarrollo sostenible y al logro de los objetivos de desarrollo nacionales y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y, a ese respecto, reconoce: | UN | " 8 - تشدد على الإسهام المهم للثقافة في الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتقرُّ في هذا الصدد بما يلي: |
7. Pone de relieve la importante contribución de la cultura a las tres dimensiones del desarrollo sostenible y al logro de los objetivos de desarrollo nacionales y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y, a ese respecto, reconoce: | UN | 7 - تشدد على الإسهام المهم للثقافة في الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتقرُّ في هذا الصدد بأن: |
7. Pone de relieve la importante contribución de la cultura a las tres dimensiones del desarrollo sostenible y al logro de los objetivos de desarrollo nacionales y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y, a ese respecto, reconoce: | UN | 7 - تشدد على الإسهام المهم للثقافة في الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتقرُّ في هذا الصدد بأن: |
Las políticas de integración regional deberán estar encaminadas a reducir las tensiones y prevenir los conflictos o mitigar sus efectos a fin de contribuir al logro de los objetivos de desarrollo nacionales. | UN | وستُوجَّه سياسات التكامل الإقليمي نحو تخفيف حدة التوتر ومنع نشوب النزاعات أو التخفيف من آثارها وذلك من أجل تيسير تحقيق أهداف التنمية الوطنية. |