"logro de los objetivos de desarrollo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق أهداف التنمية المستدامة
        
    • بلوغ أهداف التنمية المستدامة
        
    • تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة
        
    • تنفيذ أهداف التنمية المستدامة
        
    Las TIC serán fundamentales para el logro de los objetivos de desarrollo sostenible. UN وستؤدي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات دوراً مهماً في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    La imposición de medidas unilaterales de restricción financiera y comercial es inaceptable y no favorece el logro de los objetivos de desarrollo sostenible. UN وأكد أن فرض تدابير تقييدية مالية وتجارية أحادية الطرف أمر غير مقبول وأنه لا يفضي إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Una estrategia general de mitigación del cambio climático puede resultar muy beneficiosa a los efectos del logro de los objetivos de desarrollo sostenible. UN 7 - وتنفيذ استراتيجية شاملة لتخفيف وطأة تغير المناخ يمكن أن يثمر فوائد جمَّة من حيث تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    La labor encaminada a difundir y promover ese cambio contribuirá al logro de los objetivos de desarrollo sostenible. UN وستساهم جهود تكرار وتعزيز هذا التغير الجذري في النهج على بلوغ أهداف التنمية المستدامة.
    Creemos firmemente que un mecanismo de examen eficiente contribuirá al logro de los objetivos de desarrollo sostenible. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن وجود آلية فعالة من هذا النوع سيسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة.
    c) Mejora de la supervisión del logro de los objetivos de desarrollo sostenible mediante la evaluación de la información recogida a nivel nacional, regional e internacional UN (ج) تحسين رصد تنفيذ أهداف التنمية المستدامة عن طريق تقييم المعلومات التي يتم جمعها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي
    También adoptó una resolución en que pidió al sistema de las Naciones Unidas que prestara apoyo a los países en desarrollo en el logro de los objetivos de desarrollo sostenible. UN كما اعتمد قرار طلب فيه من منظومة الأمم المتحدة دعم البلدان النامية من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Sin embargo, los efectos adversos del cambio climático se han convertido ya en un obstáculo importante para el logro de los objetivos de desarrollo sostenible del país. UN لكن الآثار الضارة لتغير المناخ تبدو بالفعل عقبة رئيسية أمام تحقيق أهداف التنمية المستدامة في سيشيل.
    Celebraron que en el plan se alentara la función de las empresas en el logro de los objetivos de desarrollo sostenible. UN وأثنت الوفود على تركيز الخطة على تشجيع دور الأعمال التجارية في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    La organización contribuyó al logro de los objetivos de desarrollo sostenible promoviendo el diálogo y la reflexión sobre los planteamientos indígenas del desarrollo sostenible. UN وأسهمت المنظمة في تحقيق أهداف التنمية المستدامة بتعزيز الحوار والفكر بشأن نُهج الشعوب الأصلية إزاء التنمية المستدامة.
    El Foro una función particularmente importante que cumplir en el examen de los compromisos de desarrollo sostenible anteriores así como de los adelantos realizados en favor del logro de los objetivos de desarrollo sostenible. UN وأضاف أن هناك وظيفة مهمة على وجه الخصوص لهذا المنتدى تتمثل في استعراض الالتزامات السابقة للتنمية المستدامة، فضلا عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Desafíos ambientales del desarrollo sostenible y contribución del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente al logro de los objetivos de desarrollo sostenible y el fomento del consumo y la producción sostenibles UN التحديات البيئية ضمن التنمية المستدامة ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تحقيق أهداف التنمية المستدامة وتعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Desafíos ambientales del desarrollo sostenible y contribución del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente al logro de los objetivos de desarrollo sostenible y el fomento del consumo y la producción sostenibles: Documento de debate presentado por el Director Ejecutivo UN التحديات البيئية ضمن التنمية المستدامة ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تحقيق أهداف التنمية المستدامة وتعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين: ورقة نقاش مقدمة من المدير التنفيذي
    Los resultados obtenidos por el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 tendrán una influencia crítica en el logro de los objetivos de desarrollo sostenible y en el acuerdo sobre el cambio climático, y viceversa. UN وسيكون لنتائج إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 تأثير حاسم على تحقيق أهداف التنمية المستدامة واتفاق تغير المناخ، والعكس بالعكس.
    La Conferencia tiene el propósito de determinar la dirección estratégica para la comunidad estadística en la evaluación de los progresos hacia el logro de los objetivos de desarrollo sostenible. UN ويهدف المؤتمر إلى تحديد الاتجاه الاستراتيجي للأوساط الإحصائية من أجل قياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    También es la más adecuada para fomentar una respuesta común de la comunidad internacional al actual reto compartido de promover la inversión para el logro de los objetivos de desarrollo sostenible. UN كما أنه المسار الأنسب لتعزيز استجابة مشتركة من المجتمع الدولي للتحدي المشترك الذي يواجهه اليوم ويتمثل في تشجيع الاستثمار من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    La tendencia general a la disminución de la asistencia bilateral y las fluctuaciones de las corrientes de asistencia multilateral son factores preocupantes que comprometen el logro de los objetivos de desarrollo sostenible del Programa de Acción. UN ٢٥ - ومن المفروض أن يكون الاتجاه العام لتدني مستوى التدفقات الثنائية وتقلب التدفقات المتعددة اﻷطراف مصدر قلق بشأن إمكانية تحقيق أهداف التنمية المستدامة لبرنامج العمل في المستقبل.
    g) Integración del voluntariado en los planes de desarrollo nacional, reconociendo la contribución que puede hacer el voluntariado al logro de los objetivos de desarrollo sostenible UN (ز) إدراج العمل التطوعي في تخطيط التنمية الوطنية، مع الاعتراف بإمكانات إسهامه في تحقيق أهداف التنمية المستدامة
    7.3 Dan énfasis a la necesidad de que los países desarrollados cumplan con sus compromisos con relación al financiamiento para el desarrollo, a la transferencia de tecnología y a la expansión del acceso a mercados para exportaciones provenientes de países en desarrollo, de manera tal que contribuyan al logro de los objetivos de desarrollo sostenible, acordados por la comunidad internacional. UN 7-3 يشيرون إلى ضرورة وفاء البلدان المتقدمة بالتزاماتها، فيما يتعلق بتمويل التنمية ونقل التكنولوجيا، وتوسيع الفرص لوصول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق، بما يساهم في بلوغ أهداف التنمية المستدامة التي وافق عليها المجتمع الدولي.
    Para avanzar en el logro de los objetivos de desarrollo sostenible en los ámbitos que se examinan en el 16° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se necesitan adelantos sustanciales e innovadores en ciencia y tecnología. UN 94 - يتطلب التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة في المجالات قيد الاستعراض في الدورة السادسة عشر للجنة التنمية المستدامة اتخاذ خطوات مبتكرة واسعة في مجالي العلم والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus