"logro de los odm" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية
        
    • وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • ببلوغ الغايات الإنمائية للألفية
        
    Incluso en países con un gran crecimiento económico, los progresos en el logro de los ODM son muy lentos. UN وكان التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطيئاً حتى في البلدان التي سجلت نمواً اقتصادياً قوياً.
    Contribución de la ciencia y la tecnología al logro de los ODM UN دور العلم والتكنولوجيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    CONTRIBUCIÓN DE LA CIENCIA Y LA TECNOLOGÍA AL logro de los ODM UN دور العلم والتكنولوجيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    El escaso crecimiento previsto podría anular los difíciles progresos realizados en el logro de los ODM y la reducción de la pobreza. UN ومن المنتظر أن تعكس توقعات النمو الضعيفة اتجاه التقدم المضني صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر.
    Así pues, apoyar a los países que padecen una crisis es indispensable para el logro de los ODM. UN وبناء على ذلك فإن دعم البلدان المتضرّرة من الأزمات أمر رئيسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por ejemplo, Chile produjo modelos de simulación macroeconómicos para estudiar los efectos de la política en el logro de los ODM. UN فقد أنتجت شيلي مثلا نماذج لمحاكاة الاقتصاد الكلي تهدف إلى استطلاع آثار السياسات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En ese sentido, hemos tomado nota de que los progresos hacia el logro de los ODM en África son aún lentos. UN وفي ذلك الصدد، يتعين علينا أن نلاحظ أن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا ما زال أبطأ مما ينبغي.
    El cambio climático tendrá una importante incidencia negativa en el logro de los ODM. UN إن تغير المناخ ستترتب عنه آثار سلبية كبرى على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La liberalización del comercio es un elemento importante para el logro de los ODM. UN تحرير التجارة عنصر هام يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En muchos casos, han cesado de hacer progresos hacia el logro de los ODM o se han quedado muy rezagados con respecto a sus calendarios. UN وذكر أن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قد توقف أو تخلف عن المواعيد المقررة في كثير من الحالات.
    También se debe reconocer el papel del comercio como componente indispensable en la consolidación de la alianza mundial para el logro de los ODM. UN وعلى الدول الأعضاء أن تعترف أيضا بالدور الحاسم للتجارة في تدعيم الشراكة العالمية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El sistema de atención primaria de la salud de Jamaica ha hecho una contribución al logro de los ODM. UN وما فتئت الرعاية الصحية الأولية في جامايكا تُسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como se señaló atinadamente, al ritmo actual será necesario que transcurran más de 100 años para alcanzar el logro de los ODM. UN وصدق من أشار إلى أنه بالوتيرة الحالية يتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما يربو على مائة سنة.
    De lo contrario, y a pesar de toda la buena voluntad y los anhelos, podríamos lamentablemente no cumplir el plazo de 2015 para el logro de los ODM. UN وبخلاف ذلك، وعلى الرغم من كل النوايا الحسنة والتمنيات، قد لا نتمكن للأسف من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد النهائي لتحقيقها عام 2015.
    En el mundo se han observado notables progresos hacia el logro de los ODM. UN وشهد العالم إحراز تقدم ملحوظ نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, algo es cierto: el logro de los ODM es una realidad viable que tiene metas y plazos concretos. UN لكن ثمة أمرا واحدا مؤكدا، هو أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية واقع يمكن تحقيقه بتحديد الأهداف والآجال الملموسة.
    También quisiera referirme a la relación entre el logro de los ODM y los derechos humanos; los dos conceptos están estrechamente interrelacionados. UN كما أود أن أتطرق إلى الصلة بين بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان؛ والمفهومان شديدا الترابط.
    Hizo hincapié en la importancia de los objetivos de la CIPD para el logro de los ODM. UN وشددت على الأهمية الفائقة لأهداف مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Este es el marco del PNUD para acelerar el logro de los ODM en los países que van a la zaga. UN ويستخدم البرنامج الإنمائي هذا الإطار للإسراع بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المتأخرة كثيرا في التقدم نحو تحقيقها.
    Según vimos, debemos redoblar nuestros esfuerzos a fin de acelerar el logro de los ODM en los cinco años restantes. UN لذلك السبب، ينبغي مضاعفة جهودنا للتسريع بعملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في ما تبقى من سنوات خمس.
    El PNUD tiene muchos ejemplos de este enfoque, en particular la estrategia pionera hacia el logro de los ODM. UN ويوجد بالبرنامج الإنمائي أمثلة عديدة لهذا النهج، من بينها استراتيجية التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    En la actualidad se procura vincular estrechamente esas reformas al marco para acelerar el logro de los ODM. UN والعمل جارٍ حاليا لربط هذه الإصلاحات بشكل وثيق بإطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los desastres naturales también han afectado gravemente el logro de los ODM. UN وقد نالت الكوارث الطبيعية أيضاً من إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    El clima político pacífico que estamos disfrutando en mi país también nos permitirá continuar mejorando eficazmente la gestión de nuestras finanzas públicas de manera que seamos capaces de dedicar más recursos internos al logro de los ODM. UN والمناخ السياسي السلمي الذي ينعم به بلدي سيمكننا أيضاً من السعي بشكل فعال إلى تحسين إدارة ماليتنا العامة لكي يتسنى لنا تكريس المزيد من الموارد المحلية لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Instaron a todos los parlamentos a que, cuando consideren proyectos presupuestarios y legislativos, evalúen sus consecuencias para el logro de los ODM. UN وحثوا كل البرلمانات، لدى نظرها في مشاريع الميزانيات والقوانين، على تقييم تأثيرها على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Se reconoció la relación existente entre la ampliación del acceso a los servicios modernos de energía y el logro de los ODM. UN كما جرى توضيح الصِلة بين زيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة العصرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En Filipinas, se aprovecharon las elecciones presidenciales de mayo de 2010 como trampolín para fortalecer la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil de abogar por la aplicación de políticas destinadas a acelerar el logro de los ODM. UN وفي الفلبين، ارتكزت مبادرة المنصة إلى الانتخابات الرئاسية التي جرت في أيار/مايو 2010 لكي تعزز قدرة منظمات المجتمع المدني على الدعوة لتنفيذ سياسات تعجل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por último, en 2012 se emprenderá una evaluación regional para determinar los progresos realizados por los Estados miembros de la ASEAN en el logro de los ODM desde que se llevó a cabo la anterior evaluación regional, en 2008. UN وأخيراً، سيتم تنفيذ تقييم إقليمي في عام 2012 للوقوف على مدى التقدُّم الذي أحرزته الدول أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا فيما يتصل ببلوغ الغايات الإنمائية للألفية منذ التقييم الإقليمي السابق في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus