"logro del crecimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق النمو
        
    • تحقيق نمو
        
    El logro del crecimiento económico junto con la salud fiscal es el desafío más importante que enfrenta el mundo en esta época. UN ومن بين أهم التحديات التي تواجه العالم في الوقت الحاضر تحقيق النمو الاقتصادي جنبا إلى جنب مع الصحة المالية.
    El logro del crecimiento económico y el desarrollo tiene una alta prioridad en el programa regional. UN والحاجة إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية تشغل مركز الصدارة في جدول اﻷعمال اﻹقليمي.
    :: logro del crecimiento económico sin perturbar el equilibrio social; UN :: تحقيق النمو الاقتصادي دون الإخلال بالتوازن الاجتماعي.
    El proyecto tenía por objeto potenciar el comercio regional y su contribución al logro del crecimiento económico sostenido y la transformación estructural a largo plazo. UN واستهدف المشروع تعزيز التجارة الإقليمية ومساهمتها في تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتحول هيكلي طويل الأجل.
    El logro del crecimiento económico sostenido, incluyente y equitativo y del desarrollo sostenible sigue siendo de trascendental importancia. UN كما يظل تحقيق نمو اقتصادي مستدام وشامل ومنصف، فضلاً عن تنمية مستدامة، أمراً له أهميته الفائقة.
    Algunos participantes dijeron que el sector privado debería asumir la dirección de las actividades encaminadas al logro del crecimiento sostenible y movilizar los recursos internos. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن على القطاع الخاص أن يتصدر الركب نحو تحقيق النمو المستدام وتعبئة الموارد المحلية.
    a) logro del crecimiento sostenido y sostenible; UN )أ( تحقيق النمو المستديم والقابل لﻹدامة؛
    Sin embargo, en algunos países la tasa de crecimiento de la población, persistentemente alta, se consideró un problema grave con repercusiones serias para el logro del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN إلا أن معدل نمو السكان، الذي لايزال مرتفعا، يعد مشكلة خطيرة لها آثار جسيمة على تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    12. La deuda exterior de África continúa siendo un impedimento importante para el logro del crecimiento acelerado y el desarrollo. UN ١٢ - وما زال الدين الخارجي لافريقيا يشكل عقبة كأداء أمام تحقيق النمو والتنمية المعجلين.
    El logro del crecimiento económico y el desarrollo sostenible se considera una cuestión especialmente compleja debido a que esos países encaran la doble transición hacia la democracia y hacia una economía de mercado. UN ويرى أن تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة أمر معقد بصفة خاصة ﻷن هذه البلدان تواجه بانتقال مزدوج إلى الديمقراطية وإلى اقتصاد السوق.
    I.1 logro del crecimiento y el desarrollo sostenidos y sostenibles UN أولا - ١ - تحقيق النمو والتنمية المطردين والمستدامين
    El logro del crecimiento sostenido y el desarrollo sostenible debe seguir siendo uno de los principales objetivos a nivel mundial. UN ٤٧ - ويجب أن يظل تحقيق النمو المستمر والتنمية المستدامة هدفا عالميا رئيسيا.
    La Unión Europea está trabajando activamente para asegurar que ese Programa se aplique plenamente, pueda aportar una contribución duradera al logro del crecimiento económico sostenible y facilite el desarrollo económico sostenible. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يعمل بنشاط من أجل ضمان تنفيذ البرنامج بالكامل، وتقديمه لمساهمة دائمة في تحقيق النمو الاقتصادي المتواصل وتيسير التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Estos procesos han llevado a definir de nuevo el papel del Estado y a conferir responsabilidades nuevas y más amplias a los agentes del mercado y de la sociedad civil en cuanto al logro del crecimiento y el bienestar. UN وقد أدى ذلك إلى إعادة تعريف دور الدولة وإسناد مسؤوليات جديدة أوسع نطاقا إلى العاملين في السوق وفي المجتمع الدولي في السعي إلى تحقيق النمو والرفاهية.
    La Cumbre quiso poner de relieve que la exclusión de las mujeres de las tareas y los beneficios del desarrollo es un poderoso obstáculo para el logro del crecimiento y de la democracia. UN وقد أراد اجتماع القمة أن يؤكد على أن استثناء المرأة من تولي مهام التنمية ومن الحصول على منافعها يشكﱢل عقبة كبيرة أمام تحقيق النمو والديمقراطية.
    Reafirmando que el desarrollo sostenible es esencial para el desarrollo de los asentamientos humanos y tiene plenamente en cuenta las necesidades y las condiciones para el logro del crecimiento económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, UN وإذ تؤكد مجددا أن التنمية المستدامة أساسية لتنمية المستوطنات البشرية وتُراعي على الوجه الكامل احتياجات وضرورات تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة،
    También estamos de acuerdo en que el alivio de la deuda externa puede contribuir considerablemente a liberar recursos que pueden dirigirse a actividades que estén en consonancia con el logro del crecimiento y el desarrollo sostenibles, entre otras, en las esferas de la salud y la educación. UN ونقر أيضا بأن تخفيف عبء الديون الخارجية يمكن أن يؤدي دورا رئيسيا في تحرير الموارد التي بالإمكان توجيهها نحو أنشطة تنسجم مع تحقيق النمو والتنمية المستدامين في قطاعات منها الصحة والتعليم.
    También estamos de acuerdo en que el alivio de la deuda externa puede contribuir considerablemente a liberar recursos que pueden dirigirse a actividades que estén en consonancia con el logro del crecimiento y el desarrollo sostenibles, entre otras, en las esferas de la salud y la educación. UN ونقر أيضا بأن تخفيف عبء الديون الخارجية يمكن أن يؤدي دورا رئيسيا في تحرير الموارد التي بالإمكان توجيهها نحو أنشطة تنسجم مع تحقيق النمو والتنمية المستدامين في قطاعات منها الصحة والتعليم.
    Otros objetivos de la estrategia oficial de desarrollo son el logro del crecimiento sostenible mediante la ampliación de la base económica principal y la infraestructura física, la ampliación al máximo de las rentas fiscales y la elevación del nivel de vida mediante una distribución más equitativa de los frutos del crecimiento. UN وثمة أهداف أخرى للاستراتيجية اﻹنمائية للحكومة وهي تحقيق نمو مستدام بتوسيع اﻷساس الاقتصادي الرئيسي والبنية اﻷساسية المادية، وتحقيق أكبر قدر ممكن من العائدات الكامنة ورفع مستوى المعيشة عن طريق توزيع المكاسب الاقتصادية توزيعا أكثر إنصافا.
    4. En el actual contexto de la globalización, el logro del crecimiento económico sostenido impele a avanzar sustantivamente en materia de productividad y competitividad internacional. UN 4 - وفي سياق العولمة، يتطلب تحقيق نمو اقتصادي مستدام إدخال تحسينات جوهرية على الإنتاجية والقدرة التنافسية على الصعيد الدولي.
    La labor del FMI se ha centrado en el logro del crecimiento sostenible con generación de empleo y otros efectos deseables en materia de trabajo. UN 39 - وركز صندوق النقد الدولي اهتمامه على تحقيق نمو مستدام مع توطيد فرص العمل وغيرها من النتائج المرغوب فيها بالنسبة للعمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus