"logro del desarme nuclear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق نزع السلاح النووي
        
    • لتحقيق نزع السلاح النووي
        
    • التوصل إلى نزع السلاح النووي
        
    • السعي لتحقيق نزع السﻻح النووي
        
    • تحقق نزع السلاح النووي
        
    No sirven a los propósitos del Tratado, no aseguran su imparcialidad ni su eficacia en el logro del desarme nuclear. UN فهو لا يخدم أغراض المعاهدة، ولا يضمن طابعها العالمي، ولا حيادها أو فعاليتها في تحقيق نزع السلاح النووي.
    El mecanismo de desarme de las Naciones Unidas puede debería desempeñar un papel efectivo para promover el logro del desarme nuclear mundial. UN بإمكـان يتعيــن على جهاز الأمم المتحدة لنزع السلاح أن يقوم بدور فعال في تعزيز تحقيق نزع السلاح النووي على مستوى العالم.
    Por tanto, Rumania apoya firmemente la pronta entrada en vigor del TPCE, como etapa importante hacia el logro del desarme nuclear. UN :: ولذلك تؤيد رومانيا بشدة النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كمرحلة هامة في تحقيق نزع السلاح النووي.
    De hecho, la Corte no prescribe ninguna forma particular para el logro del desarme nuclear mundial. UN فواقع اﻷمر أن المحكمة لا تحدد وصفة معينة لتحقيق نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    Además, el Documento Final no satisfizo la exigencia del Movimiento de los Países No Alineados de que se instara a la celebración de negociaciones sobre un tratado en que se proporcionara a los Estados no poseedores de armas nucleares garantías incondicionales contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, en espera del logro del desarme nuclear. UN ولم تحقق مطلب الحركة في بدء التفاوض بشأن معاهدة توفر للدول غير النووية ضمانات غير مشروطة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها إلى حين التوصل إلى نزع السلاح النووي.
    Este es un requisito fundamental para la concreción de nuestro objetivo final, que es el logro del desarme nuclear. UN وهذا مطلب حيوي لإعمال هدفنا النهائي المتمثل في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Debo reiterar que para Cuba el TNP no constituye un fin en sí mismo, sino sólo un paso en el camino hacia el logro del desarme nuclear. UN أما بالنسبة لكوبا فمعاهدة عدم الانتشار ليست غاية في حد ذاتها، بل هي مجرد خطوة على الطريق إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    El logro del desarme nuclear es un objetivo que el Pakistán siempre ha apoyado. UN إن تحقيق نزع السلاح النووي هدف أيدته باكستان على الدوام.
    En cuanto al segundo enfoque, quizás sea el más pragmático, ya que se centra en el logro del desarme nuclear por etapas. UN أما المقاربة الثانية وربما الأكثر براغماتية فترتكز على تحقيق نزع السلاح النووي على مراحل.
    La comunidad internacional está muy preocupada por la falta de progreso en el logro del desarme nuclear. UN ويساور المجتمع الدولي قلق بالغ نظرا لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    La comunidad internacional está muy preocupada por la falta de progreso en el logro del desarme nuclear. UN لذا فإن المجتمع الدولي يساوره قلق بالغ نظرا لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    La comunidad internacional está muy preocupada por la falta de progresos en el logro del desarme nuclear. UN لذا فإن المجتمع الدولي يساوره قلق بالغ نظرا لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    La comunidad internacional está muy preocupada por la falta de progresos en el logro del desarme nuclear. UN لذا فإن المجتمع الدولي يساوره قلق بالغ نظرا لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    Sin embargo, Kenya cree firmemente que la comunidad internacional en su conjunto debe participar en las medidas encaminadas al logro del desarme nuclear y la no proliferación de todas las armas de destrucción en masa y hacer su contribución respecto de esas medidas. UN ومع ذلك تعتقد كينيا اعتقادا راسخا بوجوب مشاركة المجتمع الدولي ككل واسهامه في التدابير التي تهدف إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار جميع أسلحة التدمير الشامل.
    Intenta asimismo rectificar sus imperfecciones dando nuevo impulso a los esfuerzos tendientes al logro del desarme nuclear mediante la eliminación de las armas nucleares según un calendario determinado. UN وهو يستهدف تحسين المعاهدة عن طريق تشجيع الجهود الرامية الى تحقيق نزع السلاح النووي بإزالة اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    Esa medida reafirmaría definitivamente la responsabilidad de las Potencias nucleares respecto del logro del desarme nuclear y renovaría el compromiso de estos Estados de lograr esa meta. UN ولا شك في أن مثل هذا الاجراء يؤكد من جديد مسؤولية الدول النووية نحو تحقيق نزع السلاح النووي ويلزم من جديد هذه الدول ببلوغ هذا الهدف.
    GE.98-63064 (S) Consciente de que el logro del desarme nuclear requiere una negociación urgente, el Grupo hace hincapié en la necesidad imperiosa de que todos los Estados se adhieran claramente al objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares. UN وإن المجموعة، إذ تضع نصب عينيها أن تحقيق نزع السلاح النووي يتطلب مفاوضات عاجلة، لتؤكد أن إلزام جميع الدول نفسها إلزاماً قاطعاً بهدف إزالة اﻷسلحة النووية إزالة كاملة ليمثل ضرورة ماسة.
    Estos dos tratados son las piedras angulares del régimen internacional de no proliferación y constituyen la base para el logro del desarme nuclear. UN وتمثل هاتان المعاهدتان حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار الدولي وأساس السعي لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Cuarenta años después de la entrada en vigor del Tratado, y 20 años después del fin de la guerra fría, es desconcertante que no haya sido aún posible dar una expresión concreta al logro del desarme nuclear en fecha cercana, como se dispone en el artículo VI. UN وبعد نفاذ المعاهدة بأربعين سنة، وبعد انتهاء الحرب الباردة بـ 20 سنة، من المقلق أنه لم يصبح بالإمكان بعد التعبير بشكل ملموس عن تحقق نزع السلاح النووي في موعد قريب، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus