"los éxodos en masa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهجرات الجماعية
        
    • للهجرات الجماعية
        
    • النزوح الجماعي
        
    • الهجرة الجماعية
        
    • للنزوح الجماعي
        
    • بالنزوح الجماعي
        
    • للهجرة الجماعية
        
    • تلك الهجرات
        
    • والنزوح الجماعي
        
    También se recalca la importancia fundamental de los estudios en materia de solución de conflictos para prevenir o solucionar los éxodos en masa. UN وتشدد أيضاً على أهمية دراسات تسوية المنازعات بوصفها خطوات أساسية في اتجاه الوقاية من وقوع مشكلة الهجرات الجماعية أو حلها.
    115. Sin embargo, la comunidad internacional se ve confrontada ahora más que nunca por las dificultades que plantean los éxodos en masa. UN ٥١١ - وبرغم هذه الجهود، يواجه المجتمع الدولي اليوم أكثر من أي وقت سبق تحديات ناجمة عن الهجرات الجماعية.
    Sobre todo en el contexto de los movimientos de población, muchas veces es necesario el enfoque regional, puesto que es poco frecuente que los éxodos en masa afecten en forma aislada a un solo país. UN إذ كثيرا ما يكون النهج اﻹقليمي ضروريا وخاصة في سياق تنقل السكان ﻷن الهجرات الجماعية نادرا ما تمس بلدا بمفرده.
    Consciente de que las violaciones de los derechos humanos figuran entre los múltiples y complejos factores que causan los éxodos en masa de refugiados y personas desplazadas, UN وإذ تدرك أن انتهاكات حقوق الانسان هي واحدة من العوامل المتعددة والمعقدة المسببة للهجرات الجماعية للاجئين والمشردين،
    La mayoría de esas personas son mujeres y niños que han sido las principales víctimas de los éxodos en masa. UN فغالبية هؤلاء اﻷشخاص هم نساء وأطفال كانوا الضحايا الرئيسيين لعمليات النزوح الجماعي.
    De ahí que encarar las situaciones de desplazamientos internos pueda contribuir a mitigar las causas de los éxodos en masa. UN والتصدي لحالات التشرد في الداخل يمكن أن يسهم في التخفيف من وطأة أسباب الهجرة الجماعية.
    A. Causas principales de los éxodos en masa 8 - 16 4 UN ألف- اﻷسباب الرئيسيـة للنزوح الجماعي ٨ - ٦١ ٤
    Por lo tanto, lo que se haga para resolver las situaciones de desplazamiento interno puede contribuir a mitigar las causas de los éxodos en masa. UN ولذلك فإن معالجة حالات التشرد الداخلي يمكن أن تساعد على تخفيف أسباب الهجرات الجماعية.
    Las personas desplazadas dentro del país representan unos dos tercios de las víctimas de los éxodos en masa. UN ويشكل المشردون داخليا حوالي ثلثي ضحايا الهجرات الجماعية.
    Documentación para reuniones: Informe del Alto Comisionado sobre los éxodos en masa UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير المفوضة السامية عن الهجرات الجماعية
    Invita nuevamente a todos los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y humanitarias interesadas a que aumenten su cooperación para resolver los problemas causados por los éxodos en masa. UN وهي تدعو فيه مرة أخرى جميع الحكومات والمنظمات الدولية واﻹنسانية المعنية الى زيادة تعاونها لمعالجة المشاكل الخطيرة الناجمة عن الهجرات الجماعية.
    429. El Relator Especial insta a los gobiernos a que hagan todo lo posible por evitar los éxodos en masa. UN ٩٢٤- يناشد المقرر الخاص سائر الحكومات على بذل قصارى جهدها لمنع الهجرات الجماعية للسكان.
    429. El Relator Especial insta a los gobiernos a que hagan todo lo posible por evitar los éxodos en masa. UN ٩٢٤- يناشد المقرر الخاص سائر الحكومات على بذل قصارى جهدها لمنع الهجرات الجماعية للسكان.
    Los ejemplos incluidos en el presente informe representan recomendaciones más concretas de los mecanismos de derechos humanos que se ocupan en particular de cuestiones directamente relacionadas con la prevención de los éxodos en masa. UN واﻷمثلة القليلة الواردة في هذا التقرير ليست الا اشارة الى التوصيات اﻷكثر تحديدا التي أبدتها أجهزة حقوق الانسان لمعالجة قضايا ترتبط ارتباطا وثيقا بمنع الهجرات الجماعية.
    64. Se pidió al Secretario General que reuniera información y opiniones sobre soluciones de reconocida eficacia contra los éxodos en masa. UN ٤٦ - طلب إلى اﻷمين العام أن يجمع معلومات وآراء بشأن الحلول التي ثبتت فعاليتها في مجال الهجرات الجماعية.
    Consciente de que las violaciones de los derechos humanos se cuentan entre los múltiples y complejos factores que causan los éxodos en masa de refugiados y personas desplazadas, UN وإذ تدرك أن انتهاكات حقوق الانسان هي واحدة من العوامل المتعددة والمعقدة المسببة للهجرات الجماعية للاجئين والمشردين،
    Tampoco se analizan los complejos antecedentes históricos y políticos de los éxodos en masa. UN وكذلك لا يعمد هذا التقرير الى تحليل الخلفيات التاريخية والسياسية المعقدة للهجرات الجماعية.
    Los informes de la Comisión que se refieren a las causas profundas de los éxodos en masa constituyen otro ejemplo de medidas de prevención. UN وتشكل أيضاً تقارير اللجنة التي تتناول اﻷسباب الجذرية للهجرات الجماعية محاولات ترمي إلى الوقاية.
    I. los éxodos en masa Y LOS DERECHOS HUMANOS 8 - 32 4 UN أولاً- بُعْدُ حقوق اﻹنسان في النزوح الجماعي ٨ - ٢٣ ٤
    Ello es así cuando los problemas detectados tienen carácter común o similar y cuando los elementos que contribuyen a que se arbitre una solución para los desplazamientos internos también pueden tener consecuencias positivas a los efectos de abordar los éxodos en masa. UN ويأتي ذلك في الحالات التي تكون فيها المشاكل المحددة ذات طابع مشترك أو مماثل، وحيثما رئي أن العناصر التي تساهم في إيجاد حل لحالة تشريد داخلي قد يكون لها تأثير إيجابي على التصدي لحالات النزوح الجماعي.
    69. La diversidad de causas y problemas que entrañan los éxodos en masa exige respuestas múltiples y completas. UN ٩٦- وتتطلب تعددية اﻷسباب والمشاكل المقترنة بالنزوح الجماعي استجابات مناظرة متعددة الجوانب وشاملة.
    Con mucha frecuencia, las violaciones de los derechos humanos constituyen tanto la raíz como la causa inmediata de los éxodos en masa. UN وغالبا ما كانت انتهاكات حقوق الإنسان هي السبب الجذري والمباشر للهجرة الجماعية.
    Los factores que dan lugar a los éxodos en masa varían desde los acontecimientos que desencadenan éxodos inmediatos hasta problemas que tienen causas más profundas. UN ٧ - تتراوح العوامل المولدة للهجرات الجماعية بين أحداث تتسبب، مباشرة، في تلك الهجرات ومشاكل أعمق جذورا.
    Si bien los éxodos en masa no son causados forzosamente por violaciones de los derechos humanos, la privación de estos derechos es por lo común un hecho concomitante. UN والنزوح الجماعي لا تنجم بالضرورة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان، إلا أن الحرمان من حقوق اﻹنسان يكون ملازما لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus