"los índices de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤشرات التنمية
        
    • مؤشرات تطوير
        
    • المؤشرات التنموية
        
    • لمؤشرات التنمية
        
    • دليل التنمية
        
    • الأرقام القياسية للتنمية
        
    • مؤشرات للتنمية
        
    No extraña entonces que los índices de desarrollo humano publicados por el PNUD en los últimos años registren una lamentable reducción relativa de los niveles de desarrollo de la región. UN لا غرو إذن في كــــون مؤشرات التنمية البشرية التي أصدرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تبين تراجعا مؤسفا فـــــي السنوات اﻷخيرة في مستويات التنمية في المنطقة.
    Además, los índices de desarrollo humano menguaron en 21 países. UN وعلاوة على ذلك، تدنت مؤشرات التنمية البشرية في 21 بلدا.
    los índices de desarrollo humano de Mongolia fueron 0,668 y 0,679 en 2004 y 2005 respectivamente, según los informes mundiales sobre el desarrollo humano. UN وقد بلغت مؤشرات التنمية البشرية لمنغوليا 0.668 و0.679 في عامي 2004 و2005 على التوالي وفقا لتقارير التنمية البشرية في العالم.
    A principios de 2005 se publicará una versión actualizada del informe sobre los índices de desarrollo de las TIC (ICT Development Indices). UN وسيصدر في مطلع عام 2005 نص منقح من تقرير مؤشرات تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En el informe se constataba asimismo que el país había realizado avances notables en los índices de desarrollo relacionado con el género, vinculados a la igualdad entre hombres y mujeres, resultado de los cambios cuantitativos y cualitativos que se han producido en los ámbitos de la educación y la salud. UN كما أوضح التقرير أن الدولة حققت تقدماً ملموساً ضمن المؤشرات التنموية المرتبط بنوع الجنس والذي اقترن بالمساواة بين الذكور والإناث، نتيجة للتغيرات الكمية والنوعية في مجال التعليم والصحة.
    El Ecuador destacó los esfuerzos y la determinación política que se ponían de manifiesto en la asignación de recursos por Cuba a sus políticas en las esferas de la salud y la educación, merced a lo cual el país ocupaba los primeros puestos en los índices de desarrollo humano. UN وأبرزت إكوادور الجهد والعزم السياسي المنعكس في تخصيص كوبا للموارد من أجل سياساتها في مجالي الصحة والتعليم، التي أصبح البلد بفضلها يشغل المراتب الأولى لمؤشرات التنمية البشرية.
    País pobre muy endeudado, la República Democrática del Congo tiene además uno de los índices de desarrollo humano más bajos del mundo. UN إذ تتسم جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي بلد فقير ومثقل بالديون، بأحد أضعف مؤشرات التنمية البشرية في العالم.
    los índices de desarrollo del país en función del género también son altos. UN ويظهر البلد أيضاً ارتفاعاً في مؤشرات التنمية بحسب نوع الجنس.
    Señaló que, si bien los índices de desarrollo humano se tomaban de los datos oficiales, a menudo se complementaban con otras estadísticas. UN وأشار إلى أنه على الرغم من أن مؤشرات التنمية البشرية تُستمد من البيانات الرسمية، فهي غالبا ما تُستكمل بإحصاءات أخرى.
    Señaló que, si bien los índices de desarrollo humano se tomaban de los datos oficiales, a menudo se complementaban con otras estadísticas. UN وأشار إلى أنه على الرغم من أن مؤشرات التنمية البشرية تُستمد من البيانات الرسمية، فهي غالبا ما تُستكمل بإحصاءات أخرى.
    Para alcanzar las metas internacionales de desarrollo de África, deben mejorarse los índices de desarrollo económico y social de los países africanos. UN وبغية تحقيق أهداف التنمية الدولية في أفريقيا، لا بد من تحسين مؤشرات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الأفريقية.
    Por otra parte, es importante mencionar que el DNP inició en 1994 la medición de los índices de desarrollo Relativo al Género, Participación en el Ingreso por Sexo y Potenciación de Género. UN ومن جهة أخرى فإنه من الجدير بالذكر أن إدارة التخطيط الوطني قد بدأت في سنة 1994 في قياس مؤشرات التنمية الجنسانية والمشاركة في الدخل حسب الجنس والتمكين الجنساني،
    No es casualidad que los países en esa situación, conocidos como " Estados frágiles " , tengan los índices de desarrollo humano más bajos y sean los que están más lejos de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وليس من قبيل الصدفة أن يكون للبلدان التي تمر بهذه الحالات، أي ما يسمى " الدول الهشة " ، أدنى مؤشرات التنمية البشرية وأن تكون أبعد ما يكون من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El avance hacia la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, incluida la reducción a la mitad de la porción de población que sufre pobreza extrema para el año 2015, no ha cumplido las expectativas, como se refleja en los índices de desarrollo humano. UN وقد كان التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها تخفيض نسبة الذين يعانون من فقر مدقع إلى النصف في عام 2015، أقل من التوقعات، استنادا إلى مؤشرات التنمية البشرية.
    Ello ha marginado a otros instrumentos de medición, incluidos los índices de desarrollo Humano, e ignora las enormes desigualdades existentes en nuestros países, el obstáculo fundamental para lograr el progreso económico con equidad. UN ولقد همّش هذا المعيار أدوات القياس الأخرى، بما فيها مؤشرات التنمية البشرية، وهو يتجاهل عدم المساواة الهائلة الموجودة داخل بلداننا، التي تشكل العائق الرئيسي للتنمية الاقتصادية والمساواة.
    El Gobierno también ha logrado avanzar en la mayoría de los índices de desarrollo, como el crecimiento del ingreso per cápita y el aumento del gasto público en los programas de educación, salud, servicios sociales y seguridad social. UN كما حققت الحكومة تقدماً في أغلب مؤشرات التنمية الاجتماعية، مثل زيادة دخل الفرد وزيادة الإنفاق الحكومي على التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية وبرامج الضمان الاجتماعي.
    La Comisión debería poner su trabajo sobre los índices de desarrollo de las TIC a disposición del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN :: على اللجنة أن تضع عملها بشأن مؤشرات تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحت تصرف كل من فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    los índices de desarrollo de las TIC, creados conjuntamente con la UNCTAD y el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones, se presentaron a la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, celebrada en Ginebra del 10 al 12 de diciembre de 2003. UN كما قُدمت مؤشرات تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي وضعها الأونكتاد بالاشتراك مع فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلى المرحلة الأولى لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات المعقودة في جنيف من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    33. En el informe se constataba asimismo que el país había realizado avances notables en los índices de desarrollo relacionado con el género, vinculados a la igualdad entre hombres y mujeres, resultado de los cambios cuantitativos y cualitativos que se han producido en los ámbitos de la educación y la salud. UN 33- كما أوضح التقرير أن الدولة حققت تقدماً ملموساً ضمن المؤشرات التنموية المرتبط بنوع الجنس والذي اقترن بالمساواة بين الذكور والإناث، نتيجة للتغيرات الكمية والنوعية في مجال التعليم والصحة.
    68. Según los índices de desarrollo humano de 2007-2008 del Informe sobre el Desarrollo Humano de las Naciones Unidas, las Bahamas son un país con un alto desarrollo humano. UN 68- ووفقاً لمؤشرات التنمية البشرية في تقرير الأمم المتحدة للتنمية البشرية لعامي 2007-2008، تعتبر جزر البهاما بلداً ذا تنمية بشرية عالية المستوى.
    El país tiene uno de los índices de desarrollo humano del PNUD más bajos, lo cual se debe, entre otras cosas, a los años de guerra civil. UN وهذا البلد مصنف في دليل التنمية البشرية الذي يعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قريباً من المرتبة الدنيا، مما يجسد، ضمن أمور أخرى، سنوات الصراع الأهلي.
    Tienen mayor incidencia donde el enfrentamiento armado interno tuvo mayor impacto, los modelos de convivencia y el tejido social fueron destruidos, y los índices de desarrollo humano y de exclusión social son más desfavorables. UN وتوجد أحداث رئيسية حيث كان للمواجهة المسلحة الداخلية أثر كبير، فقد تمزقت نماذج التعايش والنسيج الاجتماعي. وأصبحت الأرقام القياسية للتنمية البشرية والاستبعاد الاجتماعي غير مواتية بصورة كبيرة.
    El intento más aproximado ha sido la elaboración de los índices de desarrollo humano. UN وأقرب مقياس هو وضع مؤشرات للتنمية البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus