"los órganos de tratados a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هيئات المعاهدات على
        
    • هيئات المعاهدات في
        
    • هيئات المعاهدات إلى
        
    • الهيئات التعاهدية على
        
    • الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على
        
    • الهيئات المنشأة بالمعاهدات على
        
    Los participantes exhortaron a los órganos de tratados a que favorecieran la participación activa de esas entidades en el proceso. UN وشجع المشاركون هيئات المعاهدات على تيسير المشاركة الفعالة لهذه الكيانات في تلك العملية.
    Además, se alienta a los órganos de tratados a que intensifiquen su diálogo con los Estados Partes en lo que respecta a la situación real de los no ciudadanos dentro de sus respectivas esferas de competencia. UN وبالإضافة إلى هذا، تشجَّع هيئات المعاهدات على تكثيف حواراتها مع الدول الأطراف فيما يتعلق بالوضع الفعلي الذي يواجهه غير المواطنين في مختلف مجالات اهتمامها.
    Se opinó que la compilación de información sobre los órganos de tratados y los procedimientos especiales que preparaba el ACNUDH era un instrumento importante para el mecanismo, y se alentó a los órganos de tratados a que se establecieran prioridades entre sus motivos de preocupación y sus recomendaciones. UN وأُشير إلى أن التجميع الذي تعده المفوضية السامية للمعلومات المتعلقة بهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة يمثل أداة هامة للآلية وشُجعت هيئات المعاهدات على أن تُبدي شواغلها وتقدم توصياتها حسب الأولويات.
    19. La información que un Estado considere pertinente para ayudar a los órganos de tratados a comprender la situación de su país deberá presentarse de forma concisa y estructurada. UN 19- ينبغي عرض المعلومات التي تعتبرها الدولة مناسبة لمساعدة هيئات المعاهدات في فهم الحالة في البلد، عرضاً موجزاً ومنسقاً.
    - Se insta a los órganos de tratados a que avancen más en la armonización de sus métodos y procedimientos de trabajo. UN :: تُدعى هيئات المعاهدات إلى إحراز المزيد من التقدم في تنسيق أساليب وإجراءات عملها.
    Al mismo tiempo, diversas políticas y prácticas alientan a los órganos de tratados a funcionar con el menor número posible de idiomas. UN وفي الوقت نفسه فإن سياسات وممارسات مختلفة تشجع الهيئات التعاهدية على أن تعمل بأقل عدد ممكن من اللغات.
    13. Insta a los órganos de tratados a que, ya sea individual o conjuntamente, preparen observaciones o recomendaciones generales que permitan establecer un planteamiento coherente y estructurado de la protección de los derechos de los no ciudadanos; UN 13- تحث الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على القيام، فرادى أو جماعات، بإعداد تعليقات/ملاحظات عامة ترمي إلى وضع نهج متساوق ومنظم لحماية حقوق غير المواطنين؛
    Los participantes también alentaron a que se establecieran y aplicaran actividades de fomento de la capacidad para las instituciones nacionales e instaron a los órganos de tratados a reservar tiempo para la intervención de las instituciones en sus respectivos períodos de sesiones. UN كما شجع المشاركون على تطوير وتنفيذ بناء القدرات بالنسبة للمؤسسات الوطنية، وحثوا الهيئات المنشأة بالمعاهدات على تخصيص فترات زمنية في دورات كل منها لهذه المؤسسات.
    La consulta tenía por objeto recabar sugerencias sobre el modo de facilitar la preparación de los informes de los Estados partes, potenciar el diálogo entre Estados partes y órganos de tratados y reforzar la aplicación de las recomendaciones de los órganos de tratados a nivel nacional. UN وكان الهدف من المشاورة هو جمع اقتراحات بشأن سبل ووسائل تقوية إعداد تقارير الدول الأطراف، وتعزيز الحوار بين الدول الأطراف وهيئات المعاهدات، ودعم تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات على الصعيد الوطني.
    7. Invita a los procedimientos especiales y alienta a los órganos de tratados a dedicar atención a los derechos humanos de las personas de edad en sus actuales mandatos; UN 7- يدعو الإجراءات الخاصة القائمة ويشجع هيئات المعاهدات على مراعاة حقوق الإنسان الخاصة بالمسنّين ضمن ولاياتها الحالية؛
    El coloquio reunió a miembros de las INDH, el Poder Judicial, parlamentarios, ONG, gobiernos y medios de comunicación para examinar estrategias relativas a la aplicación de las recomendaciones de los órganos de tratados a nivel nacional. UN وحضر الندوة مشاركون من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والسلطة القضائية، وأعضاء البرلمانات، ومنظمات غير حكومية، والحكومة ووسائط الإعلام لمناقشة استراتيجيات تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات على الصعيد الوطني.
    En algunos casos se había aludido a los documentos finales del mecanismo de examen, y en particular a las promesas hechas por los Estados partes, por ejemplo en relación con las reservas, y la reunión alentó a los órganos de tratados a que mantuvieran esa práctica. UN وأشار بعض المشاركين إلى الوثائق المتعلقة بنتائج الاستعراض الدوري الشامل، وبخاصة إلى التعهدات التي تعلنها الدول الأطراف، كالتعهدات المتعلقة بالتحفظات، وشجع الاجتماع هيئات المعاهدات على مواصلة هذه الممارسة.
    Algunos participantes señalaron que el proceso de examen periódico universal motivaba a los órganos de tratados a producir conclusiones finales aún mejores y más concretas y que podía considerarse que el mecanismo de examen impulsaba a los órganos de tratados a mejorar su trabajo. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن عملية الاستعراض الدوري الشامل تحفز هيئات المعاهدات على إصدار ملاحظات ختامية أفضل وتتسم بطابع عملي أكبر، وإلى أنه يمكن اعتبار الاستعراض الدوري الشامل عاملاً حفازاً لهيئات المعاهدات من أجل تحسين عملها.
    30. Se alienta a los órganos de tratados a que tengan presentes las recomendaciones del Foro al examinar el cumplimiento por los Estados partes de las obligaciones que les incumben en virtud de tratados, para así fomentar la aplicación de las recomendaciones del Foro. UN 30- وتُشجَّع هيئات المعاهدات على استخدام توصيات المحفل عند النظر في مسألة تنفيذ الدول الأطراف التزاماتها بموجب المعاهدات كي تشجع تنفيذ توصيات المحفل.
    En algunos casos se había aludido a los documentos finales del EPU, y en particular a las promesas hechas por los Estados partes, por ejemplo en relación con las reservas, y la reunión alentó a los órganos de tratados a que mantuvieran esa práctica. UN وأشار بعض المشاركين إلى الوثائق المتعلقة بنتائج الاستعراض الدوري الشامل، وبخاصة إلى التعهدات التي تعلنها الدول الأطراف، كالتعهدات المتعلقة بالتحفظات، وشجع الاجتماع هيئات المعاهدات على مواصلة هذه الممارسة.
    19. La información que un Estado considere pertinente para ayudar a los órganos de tratados a comprender la situación de su país deberá presentarse de forma concisa y estructurada. UN 19- ينبغي عرض المعلومات التي تعتبرها الدولة مناسبة لمساعدة هيئات المعاهدات في فهم الحالة في البلد، عرضاً موجزاً ومنسقاً.
    19. La información que un Estado considere pertinente para ayudar a los órganos de tratados a comprender la situación de su país deberá presentarse de forma concisa y estructurada. UN 19- ينبغي عرض المعلومات التي تعتبرها الدولة مناسبة لمساعدة هيئات المعاهدات في فهم الحالة في البلد، عرضاً موجزاً منظَّماً.
    19. La información que un Estado considere pertinente para ayudar a los órganos de tratados a comprender la situación de su país deberá presentarse de forma concisa y estructurada. UN 19- ينبغي عرض المعلومات التي تعتبرها دولة ما مناسبة لمساعدة هيئات المعاهدات في فهم الحالة في البلد، عرضاً موجزاً منظَّماً.
    Si bien el alcance del concepto de inmediatez varía según el caso, la Alta Comisionada destaca la recurrente referencia de los órganos de tratados a la necesidad de llevar a cabo las investigaciones de manera inmediata, en especial en los supuestos casos de homicidio. UN وفي حين أن معيار السرعة قد يتفاوت من قضية إلى أخرى، فإن المفوضة السامية تلاحظ تكرار إشارة هيئات المعاهدات إلى الحاجة إلى إجراء تحقيقات سريعة، لا سيما في قضايا ادعاءات القتل غير
    106. Invitó a los relatores especiales y a los expertos de los órganos de tratados a visitar las Comoras. UN 106- ودعا المقررين الخاصين وخبراء هيئات المعاهدات إلى زيارة جزر القمر.
    Se debe instar a todos los órganos de tratados a que, al responder a casos de incumplimiento persistente, adopten procedimientos que conduzcan al examen de situaciones, aun cuando no se hayan presentado informes (párrs. 37 a 45). UN واستجابة للتقصير المستمر ينبغي حث كل الهيئات التعاهدية على اتباع اجراءات تؤدي في النهاية إلى بحث اﻷوضاع حتى عند عدم وجود تقرير )الفقرات من ٧٣ إلى ٥٤(.
    Se invitó a la Secretaría a seguir estudiando las directrices provisionales; se animó a todos los órganos de tratados a estudiar el informe de la Secretaría y formular comentarios al respecto como preparación para la cuarta reunión de los comités en junio de 2005. UN ودُعيت الأمانة إلى مزيد من العمل بشأن مشروع المبادئ التوجيهية؛ وشُجعت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على دراسة ورقة الأمانة والتعليق عليها، استعدادا للاجتماع الرابع المشترك بين اللجان المقرر عقده في حزيران/يونيه 2005.
    Con respecto a la relación entre los órganos de tratados y el Consejo de Derechos Humanos, se alentaba a los órganos de tratados a abordar más activamente la identificación y proposición de posibles esferas de cooperación, teniendo presente que el proceso de examen periódico universal no era la única forma de llevar a cabo la cooperación. UN وبخصوص العلاقة بين الهيئات المنشأة بالمعاهدات ومجلس حقوق الإنسان، شُجِّعت الهيئات المنشأة بالمعاهدات على أن يكون لها دور أكثر نشاطاً في تحديد واقتراح مجالات محتملة للتعاون، آخذة في الاعتبار أن عملية الاستعراض الدوري الشامل ليست بالفرصة الوحيدة للتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus