"los órganos pertinentes del sistema de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهيئات ذات الصلة في منظومة
        
    • الهيئات المعنية في منظومة
        
    • هيئات منظومة
        
    • الهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة
        
    • الهيئات المختصة في منظومة
        
    • الأجهزة المعنية التابعة لمنظومة
        
    • الكيانات ذات الصلة في منظومة
        
    • الهيئات ذات الصلة داخل منظومة
        
    • الجهات ذات الصلة في منظومة
        
    • الأجهزة ذات الصلة في منظومة
        
    • والهيئات المعنية في منظومة
        
    • والهيئات ذات الصلة في منظومة
        
    También instó a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que contribuyeran generosamente al Fondo Especial de Contribuciones. UN كذلك حث الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على المساهمة بسخاء في صندوق التبرعات الخاص.
    También sería conveniente examinar cuestiones relacionadas con la coordinación de la labor que realizan los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيكون من المفيد كذلك بحث القضايا المتعلقة بتنسيق الأعمال التي تؤديها الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    La fuerza moral que convocan los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas serán fundamentales para dar credibilidad a ese reconocimiento. UN وسيكون للقوة اﻷخلاقية التي تدعو إليها الهيئات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة أهمية حاسمة في إكساب المصداقية لهذا الاعتراف.
    ii) Presentar recomendaciones a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas con miras a mejorar la promoción y la protección de todos los derechos humanos; UN " ' ٢ ' تقديم توصيات إلى هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بغية تحسين تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان جمعاء؛
    Se ha transmitido asimismo al Secretario General y recoge sus observaciones, junto con las que formularon los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أُطلع عليه أيضاً الأمين العام، ولذلك فهو يعكس تعليقاته ويعكس كذلك التعليقات التي أبدتها الهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Eslovenia considera muy importante que haya un criterio global respecto a los derechos humanos y señala con satisfacción que el mandato del Alto Comisionado incluye el promover y proteger el ejercicio del derecho al desarrollo y el incrementar, a tal efecto, el apoyo de los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعلق سلوفينيا أهمية كبيرة على النهج الشامل ازاء حقوق الانسان كلها وتلاحظ مع الارتياح أن من ولاية المفوض السامي تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية وزيادة الدعم من الهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة لهذا الغرض.
    11B.36 En esta partida se necesita una suma de 67.300 dólares para sufragar los gastos de asistencia a reuniones de los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ١١ باء-٣٦ يلزم مبلغ ٣٠٠ ٦٧ دولار تحت هذا البند لتغطية تكلفة حضور اجتماعات الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    11B.36 En esta partida se necesita una suma de 67.300 dólares para sufragar los gastos de asistencia a reuniones de los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ١١ باء-٣٦ يلزم مبلغ ٣٠٠ ٦٧ دولار تحت هذا البند لتغطية تكلفة حضور اجتماعات الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    15. Insta al Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que formule recomendaciones encaminadas a aumentar el apoyo de los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas en cumplimiento de su mandato de promover y proteger la realización del derecho al desarrollo; UN ٥١ ـ تحث المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على وضع توصيات ترمي إلى تعزيز الدعم المقدم من الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة في النهوض بولايته عن تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية؛
    10B.36 La cantidad de 75.000 dólares que se solicita por este concepto se destinará a sufragar la asistencia a reuniones de los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ٠١ باء-٦٣ يلزم مبلغ ٠٠٠ ٧٥ دولار تحت هذا البند لتغطية تكاليف حضور اجتماعات الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    10B.36 La cantidad de 75.000 dólares que se solicita por este concepto se destinará a sufragar la asistencia a reuniones de los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٠ باء-٣٦ يلزم مبلغ ٠٠٠ ٧٥ دولار تحت هذا البند لتغطية تكاليف حضور اجتماعات الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, tras consultar a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas mediante carta de fecha 21 de marzo de 2000, recibió las siguientes propuestas de temas: UN 4 - قام وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتشاور مع الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة بواسطة رسالة مؤرخة 21 آذار/مارس 2000، وتلقى نتيجة لذلك الاقتراحات التالية لموضوع البحث:
    En este sentido, solicitamos a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que, en el marco de sus respectivos mandatos, apoyen a las comisiones económicas regionales a reunir y compilar las aportaciones nacionales para contribuir a este esfuerzo mundial. UN وفي هذا الصدد، نطلب إلى الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، أن تقدم الدعم في إطار ولاية كل منها، إلى اللجان الاقتصادية الإقليمية في جمع المدخلات الوطنية وتصنيفها لكي يُسترشد بها في هذا الجهد العالمي.
    La Secretaría de las Naciones Unidas consultó a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y recibió las siguientes propuestas de temas: UN 5 - أجرت الأمانة العامة للأمم المتحدة مشاورات مع الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، فتلقت الاقتراحات التالية من أجل الموضوع:
    3. El Secretario General consultó a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas en una carta de fecha 22 de abril de 1997, en respuesta a la cual recibió las siguientes propuestas relativas a un tema: UN ٣- استشار اﻷمين العام هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة من خلال رسالة مؤرخة في ٢٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١؛ ونتيجة لذلك، تلقى المقترحات التالية بشأن اختيار الموضوع:
    La Comisión ha subrayado la importancia del seguimiento adecuado de las recomendaciones del Representante por los gobiernos, así como por los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas que participan en el Comité Permanente entre Organismos, incluso al nivel de los países. UN وأكدت لجنة حقوق الإنسان أهمية أن تقوم الحكومات، فضلا عن هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ومن ضمنها ما يوجد على الصعيد القطري بتأمين المتابعة المناسبة لتوصيات الممثل.
    11B.24 Para esta partida se requiere la suma de 587.600 francos suizos, que no entraña aumento, para sufragar los gastos de representación del Centro en las reuniones de los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y para celebrar consultas con los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales internacionales y regionales. UN ١١ باء - ٢٤ يلزم اعتماد مبلغ قدره ٦٠٠ ٥٨٧ فرنك سويسري تحت هذا البند، لا ينطوي على أي نمو، لتغطية تكاليف تمثيل المركز في اجتماعات الهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك ﻹجراء مشاورات مع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية.
    3. Invita a los Estados Miembros a que, cuando proceda, establezcan programas nacionales en cooperación con los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, a fin de informar a la población sobre el peligro de las minas terrestres, especialmente a los niños; UN ٣ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى وضع برامج وطنية، بالتعاون مع الهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، عند الاقتضاء، لتعزيز الوعي باﻷلغام البرية وخاصة فيما بين اﻷطفال؛
    7. El Alto Comisionado para los Derechos Humanos está encargado específicamente de promover y proteger la realización del derecho al desarrollo y de aumentar el apoyo de los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas con tal objeto. UN ٧- والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان مكلف على وجه التحديد بتعزيز وحماية الحق في التنمية وزيادة الدعم المقدم من الهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة لهذا الغرض.
    El otorgamiento de la condición de observador podría servir para iniciar una interacción más estrecha con todos los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas cuando ello fuera necesario para la promoción de los objetivos comunes a las Naciones Unidas y al Instituto. UN ومن شأن منح المعهد مركز المراقب أن يسهل عليه إقامة علاقات تفاعل أوثق مع جميع الأجهزة المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كلما اقتضى الأمر ذلك لتحقيق الأهداف المشتركة بين الأمم المتحدة والمعهد.
    3. Pide al Secretario General que redoble sus esfuerzos y movilice a todos los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a fin de que éstos proporcionen el apoyo financiero y técnico que el Instituto necesita para cumplir su mandato; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام تكثيف الجهود وحشد جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    Igualmente, se debe mejorar la coordinación entre los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وبالمثل، يجب تعزيز التنسيق بين الهيئات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Teniendo presente la necesidad de que los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas lleven a cabo un seguimiento integrado y coordinado del Año Internacional de los Voluntarios, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية للمتطوعين من قبل الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،
    En la misma resolución, la Asamblea General también invitó a una amplia participación en el proceso preparatorio de la Segunda Asamblea Mundial, incluidos los Estados Miembros, todos los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales en la esfera del envejecimiento, así como instituciones de investigación y representantes del sector privado. UN وفي نفس القرار، دعت الجمعية العامة أيضا إلى المشاركة الواسعة في العملية التحضيرية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، بما في ذلك الدول الأعضاء وجميع الأجهزة ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان الشيخوخة، فضلا عن مؤسسات البحوث وممثلي القطاع الخاص.
    Los países miembros y los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas han apoyado, en el marco de sus respectivos mandatos, a las comisiones regionales en la reunión y compilación de estadísticas oficiales. UN وقدمت البلدان الأعضاء والهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، كل في إطار ولايته، الدعم إلى اللجان الإقليمية في جمع وتصنيف الإحصاءات الرسمية.
    En colaboración con las comisiones regionales y los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas se analizarán esa posible reorientación de los recursos y sus repercusiones sociales y económicas en los sectores o esferas de interés. UN وسيجرى تحليل لما قد يتم من هذه التحويلات ولﻷثر الاجتماعي والاقتصادي في القطاعات أو المجالات المعنية وذلك بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus