"los órganos principales de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة
        
    • الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة
        
    • أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية
        
    • الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة
        
    • الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة
        
    • هيئات الأمم المتحدة الرئيسية
        
    • للهيئات الرئيسية للأمم المتحدة
        
    • للأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة
        
    • الهيئات الرئيسية في الأمم المتحدة
        
    • أجهزة اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • اﻷجهزة الرئيسية باﻷمم المتحدة
        
    • أجهزتها الرئيسية
        
    • اﻷجهزة الرئيسية للمنظمة
        
    • لأجهزة الأمم المتحدة الرئيسية
        
    Consideramos que debería revestir prioridad el logro de una representación equilibrada en los órganos principales de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أن تحقيق توازن التمثيل في الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ينبغي أن يكون على رأس أولوياتنا.
    A menudo, se considera que los órganos principales de las Naciones Unidas son complementarios y se refuerzan entre sí. UN وعادة ما ينظر إلى العلاقة فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة على أنها علاقة تكاملية وتعاضدية.
    Objetivo: Fomentar la coordinación y las consultas periódicas entre los órganos principales de las Naciones Unidas en el desempeño de sus funciones UN الهدف: تشجيع التشاور والتنسيق بصورة منتظمة بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة
    Se debe respetar y mantener el equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas, tal como lo ordena la Carta. UN والتوازن بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة كما كرّسه الميثاق أمر يجب احترامه والمحافظة عليه.
    Grecia considera que es necesario reforzar la posición y el papel de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وتعتقد اليونان أن من الضروري تعزيز موقف ودور أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية.
    Todos los órganos principales de las Naciones Unidas deben realizar grandes esfuerzos de reforma. UN ويقتضي الأمر بذل جهود كبيرة لإصلاح كل الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة.
    Las cuestiones relativas al desarrollo deben seguir figurando entre los temas prioritarios del programa de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تظل مسائل التنمية بين البنود ذات الأولوية في برامج الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    Objetivo: Asistir a los órganos principales de las Naciones Unidas prestando asesoramiento jurídico. UN الأهداف: مساعدة الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة بتزويدها بالمشورة القانونية
    Objetivo: Asistir a los órganos principales de las Naciones Unidas prestando asesoramiento jurídico. UN الهدف: مساعدة الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة بتزويدها بالمشورة القانونية
    Los Ministros subrayaron la necesidad de mantener el equilibrio entre las funciones, competencias y responsabilidades de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وأكدوا ضرورة الحفاظ على التوازن بين وظائف الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة واختصاصاتها ومسؤولياتها.
    Objetivo de la Organización: Asistir a los órganos principales de las Naciones Unidas a reforzar el respeto del imperio de la ley. UN هدف المنظمة: مساعدة الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة على تعزيز احترام سيادة القانون.
    Barbados considera que se deben fortalecer los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وتعتقد بربادوس أنه ينبغي تقوية الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Mi delegación tiene la esperanza de que todos los órganos principales de las Naciones Unidas participen en el examen del tema, debido a su carácter multifacético. UN ووفدي يحدوه الأمل في أن تشارك جميع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة في النظر في المسألة، نظرا لطابعها المتعدد الأوجه.
    A nuestro juicio, es esencial que exista una coordinación eficaz entre los órganos principales de las Naciones Unidas. UN من رأينا أن التنسيق الفعال بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة أمر أساسي.
    Es importante mantener el equilibrio entre las funciones y poderes de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN ومن المهم المحافظة على التوازن بين وظائف وقوى الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    5.5 El objetivo de este subprograma es prestar asistencia a los órganos principales de las Naciones Unidas suministrándoles asesoramiento jurídico. UN 5-5 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية بإسداء المشورة القانونية إليها.
    5.5 El objetivo de este subprograma es prestar asistencia a los órganos principales de las Naciones Unidas suministrándoles asesoramiento jurídico. UN 5-5 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية بإسداء المشورة القانونية إليها.
    Apoyamos la creación de un grupo de alto nivel de personalidades eminentes que examine el funcionamiento de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN ونحن نؤيد إنشاء فريق رفيع المستوى مؤلف من شخصيات مرموقة لاستعراض عمل الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة.
    los órganos principales de las Naciones Unidas han afirmado explícitamente la ilegalidad de estos asentamientos y han pedido su desmantelación. UN وأكدت الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة صراحة عدم شرعية هذه المستوطنات ودعت إلى إزالتها.
    El funcionamiento de todos los órganos principales de las Naciones Unidas tiene que ser sometido a análisis, así como la relación que existe entre ellos. UN وأداء مجمل هيئات الأمم المتحدة الرئيسية بحاجة إلى إعادة نظر، وكذلك العلاقة في ما بينها.
    1.2 Los mandatos básicos de este programa figuran en los reglamentos de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN 1-2 وترد الولايات الأساسية لهذا البرنامج في النظام الداخلي للهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Otros oradores hicieron hincapié en la necesidad de respetar la coigualdad de los órganos principales de las Naciones Unidas y asegurar que ninguno se injiriera en los métodos de trabajo de los demás. UN 69 - وأكد متحدثون آخرون على ضرورة احترام الوضع المتساوي للأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة الرئيسية وضمان عدم تدخل أحدها في طرق عمل الآخر.
    los órganos principales de las Naciones Unidas tienen una función importante que desempeñar en este sentido. UN ولكل من الهيئات الرئيسية في الأمم المتحدة دورا هاما تقوم به في هذا المجال.
    Hay diversas opiniones sobre el futuro del Consejo de Administración Fiduciario, que es uno de los órganos principales de las Naciones Unidas con arreglo a la Carta. UN وطرحت طائفة من اﻵراء حول مستقبل مجلس الوصاية الذي كان واحدا من أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية بموجب الميثاق.
    A falta de un acuerdo entre los Estados sucesores de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, es necesario recurrir a las disposiciones pertinentes de las resoluciones de los órganos principales de las Naciones Unidas y a las conclusiones de la Comisión de Arbitraje. UN وفي غياب الاتفاق بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، من الضروري اللجوء إلى اﻷحكام ذات الصلة التي تتضمنها قرارات اﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة واستنتاجات لجنة التحكيم.
    Reconociendo la necesidad de continuar el proceso de revitalización y reestructuración de los órganos principales de las Naciones Unidas, UN " إذ تسلم بالحاجة الى مواصلة عملية تنشيط اﻷجهزة الرئيسية باﻷمم المتحدة وإعادة تشكيلها،
    Mi delegación se ha esforzado por establecer un equilibrio entre las funciones y responsabilidades de los órganos principales de las Naciones Unidas de manera que se promuevan los propósitos de la Organización sin comprometer el funcionamiento de esos órganos. UN " لقد عمل وفدي جاهدا على ايجاد توازن بين مهام اﻷجهزة الرئيسية للمنظمة ومسؤولياتها على نحو لا يمس عملها، بل يقدم لهذه المنظمة وسيلة كي تعزز مقاصدها.
    DestacandoSubrayando la necesidad de respetar y mantener cabalmente el equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas dentro de sus respectivos ámbitos y mandatos, de conformidad con la Carta, UN وإذ تؤكد ضرورة الاحترام الكامل لأجهزة الأمم المتحدة الرئيسية وإقامة التوازن بينها في حدود صلاحيات وولايات كل منها، وفقا للميثاق،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus