Además, durante sus misiones a diversos países, el Alto Comisionado prepara el terreno para la cooperación entre los gobiernos y los órganos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وإذ يقوم المفوض السامي بزيارات إلى بلدان مختلفة، فإنه يمهد الطريق للتعاون بين الحكومات وأجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها. |
Entretanto, se invitó a ese país a participar en las deliberaciones de los órganos y organismos de la Comunidad. | UN | وفي أثناء ذلك، دعيت هايتي إلى المشاركة في مداولات أجهزة الجماعة وهيئاتها. |
Considera también que los órganos y organismos de las Naciones Unidas deben apoyar en mayor medida la aplicación de dichas conclusiones. | UN | وترى حكومتها أيضا أن تقدم أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها مزيدا من الدعم لتنفيذ تلك النتائج. |
17. Destaca también, en ese contexto, el papel fundamental y complementario que compete a las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos, a los órganos y centros regionales y a la sociedad civil, en colaboración con los Estados, para lograr los objetivos de la Declaración y el Programa de Acción de Durban; | UN | 17 - تؤكد أيضا، في هذا السياق، على الدور الأساسي والتكميلي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئات أو المراكز الإقليمية والمجتمع المدني، التي تعمل مع الدول على تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل دربان؛ |
los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas han funcionado como sistemas de alerta temprana respecto del envejecimiento de la población, por un lado, y como foro para formular normas y facilitar el intercambio de ideas innovadoras y prácticas eficientes, por el otro. | UN | وقد عملت المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة كنظام لﻹنذار المبكر فيما يتعلق بشيخوخة السكان، من ناحية، وكمحافل لصياغة المعايير، وقد تيسر ذلك بسبب تبادل المبتكرات والممارسات السليمة. |
ii) Cooperación con los órganos y organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno y en la Sede | UN | 2 - التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو وكالاتها المتخصصة في الميدان و/أو في المقر |
57. los órganos y los organismos especializados de las Naciones Unidas, en sus distintas esferas de competencia y de conformidad con los artículos 22 y 23 del Pacto, deberían adoptar medidas internacionales que pudieran contribuir a la progresiva aplicación efectiva del apartado c) del párrafo 1 del artículo 15. | UN | 57- ويتعين على أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تتخذ، في إطار مجالات اختصاصها ووفقاً للمادتين 22 و23 من العهد، التدابير الدولية التي من شأنها المساهمة في التنفيذ الفعال لأحكام الفقرة 1(ج) من المادة 15. |
La Comisión de Consolidación de la Paz deberá publicar los resultados de sus deliberaciones y sus recomendaciones como documentos de las Naciones Unidas para que estén a disposición de todos los órganos y agentes pertinentes, incluidas las instituciones financieras internacionales. | UN | 99 - وينبغي للجنة بناء السلام أن تتيح نتائج مناقشاتها وتوصياتها للاطلاع العام باعتبارها من وثائق الأمم المتحدة لجميع الهيئات والأطراف الفاعلة ذات الصلة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية. |
La Conferencia dirigió varias recomendaciones a los órganos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | ووجﱠه المؤتمر عدة توصيات الى أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها. |
ii) Porcentaje de informes y documentos presentados a los órganos y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas en los plazos solicitados. | UN | ' ٢ ' نسبة التقاريــر والوثائق المقدمة إلى أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية في المواعيد المطلوبة. |
Cooperación con los órganos y programas de las Naciones Unidas y los organismos especializados | UN | التعاون مع برامج اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة |
Cooperación con los órganos y programas de las Naciones Unidas | UN | التعاون مع برامج اﻷمم المتحدة وهيئاتها والوكالات المتخصصة |
Este documento tuvo una gran difusión entre los órganos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | ووزعت هذه الوثيقة على نطاق واسع على مستوى وكالات اﻷمم المتحدة وهيئاتها. |
Cooperación con los órganos y programas de las Naciones Unidas y los organismos especializados | UN | التعاون مع برامج اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة |
21. Destaca también el papel fundamental y complementario que compete a las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos, a los órganos y centros regionales y a la sociedad civil, en colaboración con los Estados, en la consecución de los objetivos de la Declaración y el Programa de Acción de Durban; | UN | " 21 - تؤكد أيضا على الدور الأساسي والتكميلي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئات أو المراكز الإقليمية، والمجتمع المدني، التي تعمل بالاشتراك مع الدول على تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
24. Insiste también en el papel fundamental y complementario que desempeñan las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos, los órganos y centros regionales y la sociedad civil, en colaboración con los Estados, para conseguir los objetivos de la Declaración y el Programa de Acción de Durban; | UN | 24 - تؤكد أيضا على الدور الأساسي والتكميلي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئات أو المراكز الإقليمية، والمجتمع المدني، التي تعمل بالاشتراك مع الدول على تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
En el desempeño de sus funciones, el Ombudsman actúa independientemente de todos los órganos y funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وأمين المظالم في أدائه لواجباته مستقل عن أي جهاز أو مسؤول تابع للأمم المتحدة. |
Estos efectos se manifiestan en la forma de aumento del peso de los órganos y cambios histológicos después de haber estado expuestos durante semanas o meses, con la posibilidad de convertirse en carcinomas y adenomas debido a la exposición crónica. | UN | وظهرت هذه التأثيرات في شكل زيادة في وزن الأعضاء وتغيرات في الأنسجة بعد التعرض للبرافينات لمدة أسابيع أو شهور، لكن هذه الزيادة في الوزن يمكن أن تتحول إلى أورام سرطانية أو غدية عند التعرض المزمن للبرافينات. |
2. Con el objeto de reducir al mínimo los costos para los Estados Partes, todos los órganos y órganos subsidiarios que se establezcan en virtud de la Convención y de este Acuerdo realizarán sus actividades en forma eficaz en función de los costos. | UN | ٢ - للتقليل الى أدنى حد من التكاليف التي تتحملها الدول اﻷطراف، يتعين أن يكون كل مايجري انشاؤه من أجهزة ومن هيئات فرعية بموجب الاتفاقية وهذا الاتفاق فعالا من حيث التكاليف. |
Además, la Relatora Especial se guía por varias resoluciones de los órganos y organismos de las Naciones Unidas, en particular: | UN | وإضافة إلى ذلك تسترشد المقررة الخاصة بمختلف القرارات الصادرة عن أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها، وبخاصة ما يلي: |
4. Servicios jurídicos generales a los órganos y programas de las Naciones Unidas 24 | UN | ٤ - تقديم الخدمات القانونية العامة الى أجهزة اﻷمم المتحدة وبرامجها ٦٢ |
249. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que el sistema educativo de la RAE discrimine a las niñas en la selección que se realiza para la escuela secundaria, que existan importantes diferencias en los niveles de ingresos de hombres y mujeres, que las mujeres estén escasamente representadas en los órganos y dependencias del Estado, y que se las discrimine en la política de construcción de casas pequeñas. | UN | 249- ويساور اللجنة القلق لأن نظام التعليم في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة يميز ضد التحاق الإناث بالمدارس الثانوية، ولأنه توجد فوارق هائلة في مستويات الأجور بين الرجال والنساء، ولأن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في المجالس العمومية والمناصب الحكومية، ولأنه يوجد تمييز ضد المرأة في سياسة " البيت الصغير " . |
1. a) El Consejo de Ministros del Gobierno Federal podrá declarar un estado de emergencia en caso de invasión extranjera, situación de deterioro de la ley y el orden que ponga en peligro el orden constitucional y que no pueda ser controlada por los órganos y el personal policiales ordinarios, desastre natural o epidemia; | UN | ١- (أ) لمجلس وزراء الحكومة الاتحادية سلطة إصدار مرسوم بإعلان حالة طوارئ عند حدوث غزو خارجي، أو انهيار للقانون والنظام يعرض النظام الدستوري للخطر ولا يمكن للأجهزة النظامية والموظفين النظاميين لإنفاذ القوانين السيطرة عليه، أو كارثة طبيعية أو وباء؛ |
los órganos y organismos de las Naciones Unidas pertinentes, así como las organizaciones regionales, deben desempeñar los papeles que les corresponden conforme a sus respectivos mandatos. | UN | وينبغي أن تقوم هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية فضلا عن المنظمات اﻹقليمية بدورها على النحو الواجب في إطار اختصاصات كل منها. |
Se ha implantado un sistema eficaz de control de la sangre, los órganos y los tejidos de los donantes, así como de preparados inmunobiológicos. | UN | وقد وضع بنجاح نظام يسمح بضمان مأمونية التبرع بالدم والأعضاء والأنسجة، وكذلك المستحضرات المناعية الحيوية. |