"los órganos y mecanismos internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهيئات والآليات الدولية
        
    • الآليات والهيئات الدولية
        
    La Unión Europea insta al Gobierno cubano a liberar incondicionalmente a todos los presos políticos y exhorta a las autoridades cubanas a cooperar totalmente con los órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos. UN والاتحاد الأوروبي يحث الحكومة الكوبية على إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين بلا قيد ولا شرط، ويناشد السلطات الكوبية أن تتعاون بالكامل مع الهيئات والآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    La delegación de Rusia votó en contra de la resolución y afirmó que su cooperación con los órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos en relación con la situación en la República de Chechenia de la Federación de Rusia no estaría ligada a esa resolución. UN وقد صوّت الوفد الروسي ضد هذا القرار وأعلن أن تعاونه مع الهيئات والآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي لن يكون مرتبطاً بذلك القرار.
    II. EXAMEN DE LOS COMENTARIOS, OBSERVACIONES Y DECISIONES PERTINENTES DE los órganos y mecanismos internacionales DE DERECHOS HUMANOS UN ثانياً- استعراض للتعليقات والملاحظات والقرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان
    Subrayó que era importante cooperar con los órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos y recomendó que las Bahamas se adhiriesen a, entre otros instrumentos, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y su Protocolo Facultativo. UN وشددت على أهمية التعاون مع الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان، وأوصت بأن تنضم جزر البهاما، من جملة أمور، إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    El Consejo ha iniciado su contribución en este sentido, sumándose a todos los órganos y mecanismos internacionales existentes, en particular a través del trabajo de los procedimientos especiales. UN ولقد بدأ المجلس بتقديم إسهامات في هذا الشأن، إلى جانب جميع الآليات والهيئات الدولية القائمة أصلا، وخاصة من خلال العمل الذي يتم عن طريق الإجراءات الخاصة.
    8. Exhorta a las autoridades libias a que cooperen plenamente con la comisión de investigación y con todos los órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos; UN 8- يهيب بالسلطات الليبية أن تتعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق ومع جميع الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان؛
    8. Exhorta a las autoridades libias a que cooperen plenamente con la comisión de investigación y con todos los órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos; UN 8- يهيب بالسلطات الليبية أن تتعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق ومع جميع الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان؛
    15. los órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos han reconocido y establecido el derecho a la verdad como derecho específico. UN 15 - وقد أقرت الهيئات والآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان بالحق في معرفة الحقيقة كحق متميز وطورت ذلك الحق.
    Alentó al país a que siguiera cooperando con los órganos y mecanismos internacionales y con la comunidad internacional para superar los desafíos pendientes respecto de la promoción y protección de los derechos humanos. UN وشجعت تشاد على مواصلة التزامها بالعمل مع الهيئات والآليات الدولية والمجتمع الدولي للتغلب على التحديات التي لا تزال تواجهها في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    4. Reforzar la utilización de los órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos UN 4- تعزيز الاستفادة من الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان
    Hacemos un llamamiento a las autoridades cubanas para que cooperen plenamente con los órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos, especialmente con el Representante Personal del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos encargado de la situación de los derechos humanos en Cuba. UN ونناشد السلطات الكوبية التعاون التام مع الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان - وخاصة الممثل الشخصي للممثل السامي لحقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في كوبا.
    21. Ese es el criterio adoptado desde hace mucho tiempo por los órganos y mecanismos internacionales en su interpretación autorizada de los instrumentos universales o regionales y de la normativa de derechos humanos de aplicación general. UN 21- وقد اعتنقت الهيئات والآليات الدولية هذا النهج منذ زمن طويل في تفسيرها الرسمي للصكوك العالمية أو الإقليمية وقواعد حقوق الإنسان التي تنطبق عموماً.
    30. La práctica de los órganos y mecanismos internacionales en los últimos decenios ha contribuido notablemente al logro de un entendimiento general de los derechos de los pueblos indígenas sobre la base de la normativa general de derechos humanos y de una amplia serie de instrumentos internacionales. UN 30- وقد ساهمت ممارسات الهيئات والآليات الدولية في العقود الأخيرة مساهمة كبيرة في تشكيل فهم لحقوق الشعوب الأصلية استناداً إلى معايير حقوق الإنسان العامة ومجموعة واسعة من الصكوك الدولية.
    El logro de este objetivo depende de los esfuerzos de cada Estado a nivel nacional, pero también de las medidas colectivas, a nivel internacional, que permiten a todos los Estados que lo deseen contribuir en los órganos y mecanismos internacionales que tienen el mandato de velar por el cumplimiento de los compromisos internacionales relativos a los derechos humanos. UN ويستند هذا الهدف إلى الجهود التي تبذلها كل دولة على الصعيد الداخلي وأيضا إلى الإجراءات الجماعية على الصعيد الدولي، التي تخول جميع الدول، على أساس التطوع، الإسهام في إطار الهيئات والآليات الدولية المكلّفة لضمان تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقـــة بحقــــوق الإنسان.
    d) La programación informada por las recomendaciones de los órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos. UN (د) وضع البرامج بالاسترشاد بالتوصيات التي تقدمها الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان().
    57. El Afganistán señaló la cooperación con los órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos y acogió con satisfacción las estrategias para promover los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN 57- ولاحظت أفغانستان التعاون مع الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان ورحبت باستراتيجيات تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    4. La Declaración refleja el consenso internacional existente acerca de los derechos individuales y colectivos de los pueblos indígenas de una forma que es compatible con las normas internacionales de derechos humanos y las amplía, incluida la interpretación de los instrumentos de derechos humanos por los órganos y mecanismos internacionales. UN 4- ويعكس هذا الإعلان الأخير توافق الآراء الدولي القائم بشأن الحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية في شكل ينسجم مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ويُكملها، بما في ذلك تفسير صكوك حقوق الإنسان الذي تأخذ به الهيئات والآليات الدولية.
    4. La Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas refleja el consenso internacional existente acerca de los derechos individuales y colectivos de los pueblos indígenas de una forma que es compatible y amplía las normas internacionales de derechos humanos, incluida la interpretación de los instrumentos de derechos humanos por los órganos y mecanismos internacionales. UN 4- ويقدم إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية صورة لتوافق الآراء الدولي القائم بشأن الحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية في شكل ينسجم مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ويُكملها، بما في ذلك تفسير صكوك حقوق الإنسان الذي تأخذ به الهيئات والآليات الدولية.
    El tema del debate general de este año, " La función de la mediación en el arreglo pacífico de controversias " , representa incuestionablemente los propósitos de la diplomacia y la razón fundamental por la cual los Estados decidieron cooperar en el marco de los órganos y mecanismos internacionales, encabezados por las Naciones Unidas. UN إن موضوع هذا العام في المناقشة العامة، " دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية " ، يمثل من دون شك مقاصد الدبلوماسية والسبب الأساسي الذي حمل الدول على قرارها بالتعاون في إطار الهيئات والآليات الدولية التي تقودها الأمم المتحدة.
    e) Ayudar a los órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos en sus diálogos con los países en relación con el cumplimiento de sus respectivos mandatos por medios como el seguimiento de la situación de los derechos humanos. UN (هـ) مساعدة الآليات والهيئات الدولية لحقوق الإنسان في حوارها مع البلدان أثناء قيامها بتنفيذ ولاياتها، ويشمل ذلك متابعة التطورات المستجدة في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus