"los últimos cinco meses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأشهر الخمسة الماضية
        
    • الأشهر الخمسة الأخيرة
        
    • الشهور الخمسة الماضية
        
    • الخمسة شهور الماضية
        
    • الأشهر الخمسة السابقة
        
    El Contralor ha tomado nota del interés de los Miembros en recibir más información sobre el patrón de gastos durante los últimos cinco meses. UN وأضاف إنه قد أحاط علما باهتمام الأعضاء بالحصول على معلومات إضافية عن نمط الإنفاق خلال الأشهر الخمسة الماضية.
    En Ndélé las operaciones humanitarias han tropezado con diversos problemas en los últimos cinco meses. UN 193 - وفي نديليه، واجهت العمليات الإنسانية مشاكل مختلفة خلال الأشهر الخمسة الماضية.
    Todos reportado como robado desde dentro o alrededor de su club... en los últimos cinco meses. Open Subtitles كلّها قد أبلغ عن سرقتها من داخل أو بمحيط .ناديك في الأشهر الخمسة الماضية
    Esta cifra refleja un aumento constante en el número de casos denunciados en comparación con los últimos cinco meses de 2006. UN وتعكس هذه الأرقام زيادة مطردة في عدد القضايا المبلغ عنها بالمقارنة مع الأشهر الخمسة الأخيرة في عام 2006.
    A este respecto, en los últimos cinco meses la MINURSO descubrió y marcó 56 minas y artefactos explosivos sin detonar a ambos lados de la berma y vigiló 31 operaciones de destrucción realizadas por el Real Ejército de Marruecos. UN وفي هذا الصدد، كشفت البعثة في الأشهر الخمسة الأخيرة 56 لغما وقطعة من الذخائر غير المنفجرة ووضعت عليها علامات على جانبي الجدار الدفاعي، وراقبت 31 عملية تخلص منها قام بها الجيش الملكي المغربي.
    ¿Quién ha hecho los pagos durante los últimos cinco meses? Open Subtitles من كان يقوم بالدفع عن الشهور الخمسة الماضية ؟
    En los últimos cinco meses se han logrado avances importantes: se ha mejorado la infraestructura del aeropuerto y se han aplicado reformas a sus funciones operativas. UN وقد أحرز تقدم كبير خلال الأشهر الخمسة الماضية. فقد تم تحسين البنية التحتية للمطار و نفذت بعض الإصلاحات في مهامه التشغيلية.
    En los últimos cinco meses se avanzó en ese sentido y el saldo no conciliado se redujo de 59,1 a 10,1 millones de dólares, cifra que representa el saldo pendiente más bajo al momento del cierre que se haya registrado en muchos años. UN وقد أحرز تقدم ملموس خلال الأشهر الخمسة الماضية كان من شأنه تخفيض الرصيد غير المطابق من 59.1 مليون دولار إلى 10.1 ملايين دولار، وهو أقل رصيد غير مسدد عند موعد الإقفال في عدة سنوات.
    En total, 6 soldados y 2 civiles azeríes fueron asesinados a consecuencia de las violaciones de la cesación del fuego cometidas por la parte armenia en los últimos cinco meses. UN وبالتالي فقد بلغ مجموع القتلى من الأذربيجانيين ستة جنود ومدنييْن اثنين نتيجة لقيام الجانب الأرميني بانتهاك وقف إطلاق النار خلال الأشهر الخمسة الماضية.
    Siete veces en los últimos cinco meses. Open Subtitles -نعم سبع مرات خلال الأشهر الخمسة الماضية
    En los últimos cinco meses, se han lanzado aproximadamente 220 cohetes Kassam y obuses contra ciudades y pueblos civiles de Israel, que han aterrorizado a la población local, han causado daños estructurales y han herido a varios civiles. UN وقد أطلق على المدن والقرى الإسرائيلية التي يقطنها المدنيون على مدى الأشهر الخمسة الماضية نحو 220 صاروخا من صواريخ قسام وقذيفة من قذائف الهاون، مما أدى إلى ترويع السكان المحليين، وإحداث أضرار هيكلية، وإصابة العديد من المدنيين.
    En realidad, en los últimos cinco meses Rwanda, que en 1994 parecía un Estado fallido, emprendió valerosamente su reconstrucción y están teniendo lugar acontecimientos positivos, los más prometedores de su período poscolonial. UN وفي الحقيقة، وخــــلال الأشهر الخمسة الماضية فإن رواندا التي كانت تبدو في عــــام 1994 وكأنها دولة منهارة، بدأت بشجاعة كاملة إعادة إعمارها وهي تشهد الآن أحداثا واعدة بقدر لم تشهد مثله في مرحلة تاريخها بعد الاستعمار.
    El Programa Mundial de Alimentos sigue haciendo un seguimiento de los precios de los alimentos y ha observado que en los últimos cinco meses el precio del arroz ha aumentado en un 20%. UN 34 - ويواصل برنامج الأغذية العالمي مراقبة أسعار الأغذية، وقد لاحظ زيادة في سعر الأرز بنسبة تقارب 20 في المائة خلال الأشهر الخمسة الماضية.
    Como se puso recientemente de manifiesto en el octavo informe de la comisión de investigación independiente sobre la República Árabe Siria, a lo largo de los últimos cinco meses, el régimen sirio ha perpetrado ataques sistemáticos y reiterados en las zonas controladas por la oposición utilizando el cloro gaseoso como arma química (A/HRC/27/60). UN وعلى نحو ما كشف عنه مؤخرا التقرير الثامن للجنة التحقيق المستقلة عن الجمهورية العربية السورية، شن النظام السوري على مدى الأشهر الخمسة الماضية هجمات متكررة ومنهجية على المناطق التي تسيطر عليها المعارضة باستخدام سلاح كيميائي هو غاز الكلور (A/HRC/27/60).
    11. A pesar de los innegables progresos realizados por el Gobierno para mejorar el entorno de seguridad, Côte d ' Ivoire ha registrado varios ataques armados en los últimos cinco meses, en particular contra la comisaría del 16º distrito en diciembre de 2013 y contra las posiciones de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire (FRCI) en la región de Grabo (a 68 km de Tabou) durante la noche del 22 al 23 de febrero de 2014. UN 11- رغم ما أحرزته الحكومة من تقدم لا يمكن إنكاره في جهودها نحو تحسين البيئة الأمنية، فقد شهدت كوت ديفوار خلال الأشهر الخمسة الماضية عدة هجمات مسلحة استهدفت تحديداً مفوضية الأمن في الدائرة السادسة في كانون الأول/ديسمبر 2013 ومواقع القوات الجمهورية لكوت ديفوار في منطقة غرابو (68 كيلو متراً من تابو) خلال الليل يومي 22 و23 شباط/فبراير 2014.
    Diecisiete desapariciones dentro de los últimos cinco meses. Open Subtitles سبعة عشر حالة إختفاء في الأشهر الخمسة الأخيرة
    Aunque no se conoce el número exacto de niños que son víctimas de la trata en el Afganistán, la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán ha confirmado más de 300 casos de personas desaparecidas en los últimos cinco meses de 2003. UN فرغم أن عدد الأطفال الذين يجري تهريبهم من أفغانستان لأغراض الاتجار غير معروف بدقة، فقد سجلت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ما يزيد على 300 حالة اختفاء لأشخاص في الأشهر الخمسة الأخيرة من عام 2003.
    a) Subsidio prenatal: pago en dinero o especie equivalente a un salario mínimo nacional, durante los últimos cinco meses de gestación; UN (أ) إعانة ما قبل الوضع: نقدا أو عينا، ما يعادل حدا أدنى واحدا للأجور الوطنية خلال الأشهر الخمسة الأخيرة للحمل؛
    Testigos oculares han confirmado la carga de alimentos, medicinas, armas y municiones y esos bienes han sido enviados a la UNITA durante los últimos cinco meses. UN وأكد شهود عيان أنه قد تم شحن أغذية وأدوية وأسلحة وذخائر، أرسلت إلى " يونيتا " خلال الشهور الخمسة الماضية.
    ¿Ni siquiera vas a contarme donde demonios has estado los últimos cinco meses? Open Subtitles هل لن تخبرنى أين كنت الخمسة شهور الماضية ؟
    Durante los últimos cinco meses, se han ido atizando tensiones peligrosas en Asia meridional. La India ha adelantado y desplegado casi un millón de soldados en posiciones de combate a lo largo de la frontera internacional con el Pakistán, la línea de demarcación provisional y la línea de control en Cachemira. UN لقد تصاعدت حدة التوترات الخطيرة في جنوب آسيا على مدار الأشهر الخمسة السابقة حيث دفعت الهند بمليون جندي تقريبا ونشرتهم في وضع الاستنفار على طول الحدود الدولية مع باكستان، وخط الحدود المعمول به (working boundary)، وخط المراقبة في كشمير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus