"los últimos datos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحدث البيانات
        
    • آخر البيانات
        
    • أحدث بيانات
        
    • لآخر البيانات
        
    • آخر بيانات
        
    • لأحدث البيانات
        
    • البيانات الأخيرة
        
    • أحدث المعلومات
        
    • لأحدث بيانات
        
    • أحدث معلومات
        
    • بآخر البيانات
        
    • أحدث الأدلة
        
    • للبيانات الأخيرة
        
    • لآخر بيانات
        
    los últimos datos se incluirán en el siguiente informe periódico de España. UN وسوف يتم إدراج أحدث البيانات في تقرير إسبانيا الدوري القادم.
    los últimos datos muestran que apenas el 18,8% de la población vive en las zonas rurales. UN ويتضح من أحدث البيانات أن نسبة السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية لا تتعدى 18.8 في المائة.
    Para confirmarlo, sólo basta con consultar los últimos datos de las Naciones Unidas. UN ويكفي الاطلاع على آخر البيانات الصادرة عن اﻷمم المتحدة لتأكيد ذلك.
    los últimos datos dan pábulo a pensar que las economías europeas pueden haber alcanzado el punto más bajo de su recesión al término de 1993. UN وتشير آخر البيانات الى أنه ربما تصل الاقتصادات اﻷوروبية إلى أدنى نقطة في انكماشها مع نهاية عام ١٩٩٣.
    La base de datos de emplazamientos se actualiza automáticamente con los últimos datos obtenidos en las inspecciones, y así está disponible para la siguiente inspección. UN ويجري استكمال قاعدة بيانات المواقع تلقائيا بإضافة أحدث بيانات التفتيش وبالتالي تصبح متاحة لعمليات التفتيش التالية.
    Alcanzado: meta que, según los últimos datos oficiales, ya ha sido alcanzada UN المفتاح منجز: هدف تم إنجازه وفقا لآخر البيانات الرسمية
    los últimos datos de los inventarios se pueden consultar en el sitio web de la secretaría. UN ويمكن الاطلاع على آخر بيانات الجرد على موقع الأمانة الشبكي.
    La Oficina sigue recopilando estadísticas anuales con los últimos datos disponibles sobre indicadores económicos, sociales y de infraestructura de transporte de los países en desarrollo sin litoral. UN ويواصل المكتب جمع الإحصاءات السنوية لأحدث البيانات المتاحة عن المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية وفي مجال الهياكل الأساسية للنقل للبلدان النامية غير الساحلية.
    No obstante, los últimos datos de 2004 indican que actualmente declara síntomas graves de ansiedad un porcentaje de la población menor que en 2002-2003. UN إلا أن أحدث البيانات من 2004 تبين أن نسباً أدنى من السكان تشتكي أعراض قلق حاد مقارنة بالفترة من 2002-2003.
    El examen se basa en los últimos datos disponibles y se centra en la educación, la salud, el desempleo juvenil, la igualdad de género y el envejecimiento. UN والنقاش مبني على أحدث البيانات المتوفرة ويركز على التعليم والصحة والبطالة بين الشباب والمساواة بين الجنسين والشيخوخة.
    Esos datos proporcionan un panorama estadístico del uso de anticonceptivos y las necesidades no satisfechas en materia de planificación de la familia sobre la base de los últimos datos disponibles. UN وتقدم اللوحة الجدارية وقاعدة البيانات نظرة إحصائية عامة عن استخدام وسائل منع الحمل وعن الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة، على أساس أحدث البيانات المتاحة.
    los últimos datos, correspondientes al tercer trimestre de 2008, revelan una tasa históricamente baja del 5 por ciento. UN وتشير أحدث البيانات للربع الثالث من عام 2008 إلى معدل منخفض بشكل تاريخي، وهو 5 في المائة.
    En ese momento se tendrán en cuenta los últimos datos sobre la inflación real, los resultados de los estudios de sueldos y las variaciones de los índices del ajuste por lugar de destino en 2011. UN وسيجري حينها مراعاة أحدث البيانات عن التضخم الفعلي ونتائج استقصاءات المرتبات وحركة مؤشرات تسوية مقر العمل في عام 2011.
    Las exportaciones de los países en desarrollo han tenido anteriormente un rendimiento que superaba invariablemente el de los países desarrollados; sin embargo, los últimos datos indican que esa brecha se está cerrando. UN وفي السابق، كان أداء الصادرات في البلدان النامية يفوق باستمرار أداء الصادرات في البلدان المتقدمة النمو؛ ومع ذلك، تشير أحدث البيانات إلى أن هذه الفجوة بدأت تضيق.
    Los cálculos se basan en los últimos datos disponibles del Banco Mundial sobre el PNB per cápita de 1997. UN وتستند الحسابات إلى آخر البيانات المتاحة لدى البنك الدولي عن نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي لعام 1997.
    los últimos datos disponibles indican que sólo 4 de 53 países de África han hecho aportaciones al Registro. UN إذ يتبين من آخر البيانات المتاحة أن 4 في المائة فقط من 33 بلدا أفريقيا هي التي تسهم في السجل.
    De conformidad con los últimos datos proporcionados por la Secretaría del Departamento de Personal del Ministerio de Relaciones Exteriores, el servicio exterior está integrado por 100 mujeres. UN تشير آخر البيانات الواردة من أمانة إدارة شؤون الموظفين بوزارة العلاقات الخارجية إلى وجود 100 امرأة في السلك الأجنبي.
    los últimos datos disponibles indican que la epidemia está desplazándose progresivamente hacia los sectores más pobres y marginados de la comunidad. UN وتشير آخر البيانات المتاحة إلى أن الوباء ينتقل بصورة متزايدة باتجاه القطاعات الفقيرة والمهمشة من المجتمع.
    La base de datos de emplazamientos se actualiza automáticamente con los últimos datos obtenidos en las inspecciones, y así están disponibles para la siguiente inspección. UN ويجري استكمال قاعدة بيانات المواقع تلقائيا بإضافة أحدث بيانات التفتيش وبالتالي تصبح متاحة لعمليات التفتيش التالية.
    Según los últimos datos disponibles, se ha ampliado considerablemente el apoyo externo al sector energético. UN 19 - ووفقا لآخر البيانات المتاحة، توسع الدعم الخارجي لقطاع الطاقة توسعا كبيرا.
    38. El punto de partida de la proyección debería ser consonante con los últimos datos de inventario presentados en la comunicación nacional. UN 38- وينبغي أن تكون نقطة بداية الإسقاط متسقة مع آخر بيانات الجرد المبلغ عنها في البلاغ الوطني.
    Según los últimos datos disponibles, el 53% de los hogares de África Subsahariana posee al menos un mosquitero. UN ووفقا لأحدث البيانات المتاحة، فإن لدى 53 في المائة من الأسر المعيشية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ناموسية واحدة على الأقل.
    los últimos datos indican una prevalencia del 1,6% en la población general y del 2,6% en la población adulta. UN وقد أظهرت البيانات الأخيرة أن معدل الإصابات بلغ 1.6 في المائة بين السكان عموما، و 2.6 في المائة بين السكان البالغين.
    los últimos datos obtenidos indican que el hábito de fumar y el consumo de alcohol han disminuido entre los jóvenes. UN وتشير أحدث المعلومات التي جرى الحصول عليها إلى تناقص التدخين وتعاطي المخدرات بين الشباب.
    Según los últimos datos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), en 2002, el 49,3% de la población infantil comprendida entre los 3 y los 59 meses de edad padecía de desnutrición crónica. UN ووفقاً لأحدث بيانات منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، يتبين أن 49.3 في المائة من الرضع الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و59 شهراً عانوا من سوء التغذية المزمن في عام 2002.
    Según los últimos datos obtenidos, la Secretaría de las Naciones Unidas no estaría en condiciones de aplicar las Normas en 2010, como se había previsto inicialmente. UN وتشير أحدث معلومات تم الحصول عليها إلى أن الأمانة العامة للأمم المتحدة لن يكون بوسعها تنفيذ هذه المعايير في عام 2010 كما كان مقررا في البداية.
    24. Se ha establecido una base de datos computadorizados de observación y análisis de la planificación de la familia y la fecundidad que se está actualizando con los últimos datos disponibles obtenidos de fuentes nacionales y otras. UN ٤٢ - ولقد أنشئت قاعدة بيانات محوسبة لرصد وتحليل تنظيم اﻷسرة والخصوبة، وهي تتعرض للتحديث بآخر البيانات المتوفرة من المصادر الوطنية وغيرها.
    La sección II resume las tendencias migratorias mundiales sobre la base de los últimos datos disponibles, destaca las recientes corrientes migratorias y debate el papel de la migración en los futuros cambios demográficos. UN ويوجز الفرع الثاني اتجاهات الهجرة العالمية استنادا إلى أحدث الأدلة المتاحة ويسلط الضوء على تدفقات الهجرة الأخيرة ويناقش دور الهجرة في التغير السكاني في المستقبل.
    A partir del año 2006, el Instituto Nacional de las Mujeres y el Instituto Nacional de Estadísticas están realizando un estudio cualitativo de los últimos datos relevados en la Encuesta Nacional de Hogares ampliada 2006. UN واعتبارا من عام 2006، شرع المعهد الوطني للمرأة والمعهد الوطني للإحصاء في إجراء دراسة نوعية للبيانات الأخيرة المستقاة من الدراسة الاستقصائية الوطنية الموسعة للأسر المعيشية لعام 2006.
    102. En la actualidad se están concluyendo los últimos datos correspondientes a 20102011, que serán un factor importante para decidir la naturaleza del nuevo Plan de acción 2012-2016. UN 102- ويجري حالياً إعداد الصيغة النهائية لآخر بيانات الفترة 2010-2011، وستشكل عاملاً هاماً في اتخاذ قرار بشأن طبيعة خطة العمل الجديدة للفترة 2012-2016.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus