"los últimos dos años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السنتين الماضيتين
        
    • العامين الماضيين
        
    • السنتين الأخيرتين
        
    • العامين الأخيرين
        
    • العامين المنصرمين
        
    • السنوات القليلة الماضية
        
    • السنتين المنصرمتين
        
    • العامين السابقين
        
    • العامان الماضيان
        
    • السنتان الماضيتان
        
    • السنتين السابقتين
        
    • آخر عامين
        
    • للعامين الماضيين
        
    • مدى عامين
        
    • السنيتن الماضيتين
        
    Afortunadamente, en los últimos dos años algunos conflictos han evolucionado hacia la paz. UN ولحسن الحظ، لقد اتجهت بعض الصراعات نحو السلم خلال السنتين الماضيتين.
    El esquema de preferencias de los Estados Unidos había estado cojeando los últimos dos años por razones presupuestarias. UN لقد كان نظام اﻷفضليات المعمم في الولايات المتحدة مضطرباً في السنتين الماضيتين ﻷسباب تتعلق بالميزانية.
    Además, el Japón ha mantenido su baja tasa de inflación de los últimos dos años. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم الحفاظ على انخفاض سرعة التضخم في العامين الماضيين.
    Dentro del propio país el número de desplazados ha ascendido en los últimos dos años a cerca de 500.000 afganos. UN وقد اضطر نحو ٠٠٠ ٥٠٠ أفغاني إلى الانتقال إلى أماكن أخرى، داخل البلد نفسه، خلال العامين الماضيين.
    En los últimos dos años Rusia ha dedicado a este programa un total de 281,8 millones de rublos. UN وقد أُنفق على مدى السنتين الأخيرتين ما مجموعه 281.8 مليون روبل على تنفيذ هذا البرنامج.
    En los últimos dos años unos 20.000 oficiales de policía recibieron capacitación en cursos prácticos de cinco días de duración en la mayoría de las provincias. UN ودرب حوالي ٠٠٠ ٢٠ من أفراد الشرطة في حلقات عمل تواصل كل منها خمسة أيام، نُظمت خلال السنتين الماضيتين في معظم المقاطعات.
    En los últimos dos años la Organización no ha debido enfrentar ninguna reclamación legal ante un tribunal laboral. UN وقال ان المنظمة لم تواجه مطالبة قانونية واحدة أمام احدى محاكم العمل طوال السنتين الماضيتين.
    Ha habido una disminución en algunos tipos de desocupación femenina en los últimos dos años. UN وقد حصل بعض الانخفاض في بعض أنواع البطالة بين الإناث خلال السنتين الماضيتين.
    En los últimos dos años, los informes de la secretaría han descrito los progresos logrados durante el año anterior. UN وكانت التقارير التي أعدتها الأمانة خلال السنتين الماضيتين تصف التقدم المحرز خلال السنة السابقة لتقديم التقرير.
    Muchos de los procesos judiciales contra periodistas durante los últimos dos años no guardaban relación con el ejercicio de la profesión. UN والكثير من الدعاوى القضائية التي تتضمن صحفيين والتي أقيمت على مدى السنتين الماضيتين لا صلة لها بممارسة المهنة.
    En los últimos dos años se han ofrecido más de 6.000 consultas. UN وأثناء السنتين الماضيتين تمت الاستجابة لأكثر من ستين ألف مكالمة.
    Es crítica la situación de endeudamiento de mi país ya que ha aumentado en un 6% en los últimos dos años. UN إن حالة مديونية بلدي حرجة للغاية فقد زادت في واقع اﻷمر بنحو ٦ في المائة خلال العامين الماضيين.
    La OSSI observó que en los últimos dos años se habían registrado mejoras notables en los servicios de apoyo a las misiones. UN وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقق تحسينات ملحوظة على مدى العامين الماضيين في خدمات الدعم التي تقدم للبعثات.
    Fue la quinta biblioteca que se inauguró en los últimos dos años. UN وكانت تلك المكتبة الخامسة التي تم افتتاحها خلال العامين الماضيين.
    Como Copresidente, junto con Costa Rica, Austria ha estado involucrada profundamente en los esfuerzos por conseguir este objetivo en los últimos dos años. UN وقد أسهمت النمسا كرئيس مشارك إلى جانب كوستاريكا، بقسط كبير في الجهود التي بُذلت لتحقيق هذا الهدف خلال العامين الماضيين.
    Estos cinco grupos han tratado de atacar o sabotear objetivos chinos por todo el mundo en los últimos dos años. Open Subtitles هذه المجموعات الخمس قامت أو حاولت أن تهاجم أو تختطف .أهداف صينية حول العالك في العامين الماضيين
    los últimos dos años fueron un infierno. Open Subtitles العامين الماضيين كانوا بمثابه جحيماً لنا
    Se ha observado que en los últimos dos años se ha registrado un aumento del 125% en el número de las recomendaciones. UN وقد لوحظ أن السنتين الأخيرتين شهدتا زيادة في عدد التوصيات بنسبة 125 في المائة.
    Y la postura de los Estados Unidos en apoyo tanto de la institución de las Naciones Unidas como de África se ha fortalecido enormemente en los últimos dos años. UN لقد عزز كثيرا في السنتين الأخيرتين موقف الولايات المتحدة المؤيد لمنظمة الأمم المتحدة وأفريقيا على حد سواء.
    Estas son algunas personas famosas que murieron en los últimos dos años. TED إليكم هذه الكلمات عن مشاهير ممن توفوا في العامين الأخيرين.
    Reconocemos que la parálisis del Consejo en los últimos dos años, en esta esfera, sólo se debe a que se recurrió al veto en varias ocasiones. UN ونقر بأن اللجوء إلى استعمال حق النقض عدة مرات في العامين المنصرمين وحدهما كان مسؤولا عن شل عمل المجلس في هذا المجال.
    A Irlanda también le complace los progresos alcanzados en los últimos dos años sobre la cuestión de las municiones en racimo. UN كما تعرب أيرلندا عن ارتياحها إزاء التقدم المحرَز بشأن مسألة الذخائر العنقودية في السنوات القليلة الماضية.
    En general, ha habido un aumento de asociaciones de colaboración durante los últimos dos años. UN بشكل عام، شهدت الشراكات نموا خلال السنتين المنصرمتين.
    En América Latina y el Caribe, persistió en líneas generales la tendencia de los últimos dos años. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استمر بعامة الاتجاه الذي كان سائدا في العامين السابقين.
    los últimos dos años han sido difíciles para el OIEA en lo tocante a las salvaguardias y la verificación. UN لقد شكل العامان الماضيان تحديا للوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالضمانات والتحقق.
    En los últimos dos años hemos asistido a la creación de las instituciones relacionadas con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN لقد شهدت السنتان الماضيتان إنشاء المؤسسات المتعلقة باتفاقية قانون البحار.
    Me he pasado los últimos dos años pensando que podía esperar algo, un futuro. Una vida con alguien. Open Subtitles لقد قضيت السنتين السابقتين افكر بأشياء أتطلع اليها بالمستقبل انني لا أريد ان اعيش بمفردي
    Pasó los últimos dos años en D.C trabajando para un congresista. Open Subtitles قضت آخر عامين في العاصمة تعمل لدى موظف في الكونجريس
    El tipo tenía seis diferentes prescripciones para migrañas en los últimos dos años. Open Subtitles حصل على ستة وصفات مختلفة للصداع النصفي للعامين الماضيين
    Conforme a su postura a favor de la total eliminación de los ensayos nucleares, Cuba dio su contribución a los intensos esfuerzos que en los últimos dos años y medio se desarrollaron en el marco de la Conferencia de Desarme. UN وأسهمت كوبا، تمشيا مع موقفها المؤيد للتخلص كليا من التجارب النووية، في الجهود المكثفة التي بُذلت على مدى عامين ونصف في إطار مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus