"los últimos nueve años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السنوات التسع الماضية
        
    • الأعوام التسعة الماضية
        
    • السنوات التسع السابقة
        
    La operación tendrá por efecto la disminución de las capacidades que han sido objeto de resoluciones del Consejo de Seguridad durante los últimos nueve años. UN وسوف تؤدي هذه العملية إلى تقويض القدرات وهو الموضوع الذي دارت حوله قرارات مجلس اﻷمن خلال السنوات التسع الماضية.
    Sin embargo, cabe rendir especial tributo a Nigeria y Guinea por haber sobrellevado una parte tan grande de la carga en materia de seguridad en los últimos nueve años. UN وأوجه الشكر الخاص مع ذلك إلى نيجيريا وغينيا، لتحملهما الكثير جدا من أعباءنا اﻷمنية خلال السنوات التسع الماضية.
    En los últimos nueve años, el comercio entre la India y el África subsahariana ha crecido en casi un 300%. UN وقد زادت التجارة بين الهند وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنسبة تصل إلى 300 في المائة تقريبا خلال السنوات التسع الماضية.
    Por ello, no es tampoco del todo extraño el inmovilismo reiterativo que ha caracterizado a los trabajos de la Conferencia de Desarme en los últimos nueve años. UN كما أنه لا غرو إطلاقاً بناء عليه في تكرار عدم التحرك الذي طبع أعمال مؤتمر نزع السلاح على مدى السنوات التسع الماضية.
    Quisiera ofrecerles información actualizada sobre la situación de mi país, que ha progresado significativamente en los últimos nueve años. UN وأود أن أطلعكم على آخر تطورات الحالة في بلدي، الذي أحرز تقدما ملموسا خلال الأعوام التسعة الماضية.
    El balance de los últimos nueve años de la Conferencia no infunde optimismo. UN وسجل مؤتمرنا خلال السنوات التسع الماضية ليس فيه ما يبعث على التفاؤل.
    Llevaron a la Conferencia al punto, en los últimos nueve años, en que estuvimos más cerca de lograr la aprobación por consenso del programa de trabajo. UN لقد ساروا بالمؤتمر إلى أقرب نقطة في السنوات التسع الماضية من توصلنا إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد برنامج العمل.
    Para concluir, quisiera expresar nuestra profunda gratitud a todos los Estados Miembros que han dado muestras de solidaridad al patrocinar esta resolución anual en los últimos nueve años. UN وختاماً، أودّ أن أعرب عن امتناننا العميق لجميع الدول الأعضاء التي أبدت تضامنها بأن اشتركت في تقديم هذا القرار السنوي طوال السنوات التسع الماضية.
    Vaya nuestro agradecimiento especial a los 118 Estados Miembros que patrocinaron la resolución este año y a los que patrocinaron la resolución en los últimos nueve años. UN ونتقدم بشكرنا الخاص إلى الدول الأعضاء الـ 118 التي قدمت مشروع القرار هذا العام وتلك التي قدمت مشروع القرار في السنوات التسع الماضية.
    Hemos construido 4.000 escuelas en los últimos nueve años y tenemos el propósito de construir 2.900 más para fines de 2013. UN وقد شيدنا 000 4 مبنى مدرسي في السنوات التسع الماضية ونعتزم تشييد 900 2 مبنى آخر بحلول نهاية عام 2013.
    De este modo, el déficit comercial se multiplicó por más de 10 en los últimos nueve años. UN ومن ثم ارتفع العجز التجاري خلال السنوات التسع الماضية بما يزيد عن عشرة أضعاف ما كان عليه.
    Pese a que los últimos nueve años han mostrado un movimiento positivo hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, las decepciones y las deficiencias indican los ámbitos que necesitarán atención durante el período posterior a 2015. UN على الرغم من أن السنوات التسع الماضية أظهرت تحركا صحيا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الإحباطات والثغرات القائمة تشير إلى المجالات التي هي بحاجة إلى اهتمام خلال فترة ما بعد عام 2015.
    He vendido zapatos los últimos nueve años. Open Subtitles تم في مبيعات التجزئة الأحذية على مدى السنوات التسع الماضية.
    Pasé los últimos nueve años en un laboratorio de investigación con mi mentor. Open Subtitles قضيت السنوات التسع الماضية في مختبر للبحوث مع معلمي
    - En los últimos nueve años la población de Cachemira ha rechazado la ocupación de la India con su levantamiento espontáneo y en masa. UN - لقد رفض الشعب الكشميري بانتفاضته الشاملة والتلقائية على مدى السنوات التسع الماضية الاحتلال الهندي.
    Tras recordar los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, el orador se refiere al resultado de las actividades realizadas en ese contexto durante los últimos nueve años. UN ٤٥ - وبعد أن ذكر بأهداف عقد القانون الدولي، عرض حصيلة اﻷعمال المنجزة في هذا الشأن خلال السنوات التسع الماضية.
    En los debates del Grupo de Trabajo de los últimos nueve años se ha recalcado la necesidad imperiosa de reestructurar el Consejo de Seguridad y mejorar la transparencia en su trabajo. UN لقد أكدت مناقشات الفريق العامل خلال السنوات التسع الماضية على الحاجة الماسّة لإعادة هيكلة جهاز مجلس الأمن وإضفاء مزيد من الشفافية على أساليب وإجراءات عمله.
    El pilar IV ha formado parte de la UNMIK desde sus inicios y deseo agradecer a la Comisión Europea su apoyo en este sector fundamental a lo largo de los últimos nueve años. UN لقد شكل العنصر الرابع مكونا أساسيا من مكونات البعثة منذ تشكيلها، وأود أن أعرب عن تقديري للمفوضية الأوروبية لما قدمته من دعم في ذلك القطاع الهام خلال الأعوام التسعة الماضية.
    Como resultado, en 50.000 acres de tierra no quedó en pie ni un solo árbol y durante cada uno de los últimos nueve años resultaron muertos entre 10 y 15 agricultores. UN ونتيجة لذلك، لم تنج شجرة واحدة من الدمار في مساحة تغطي 000 50 فدان، وتعرض ما بين 10 مزارعين و15 مزارعا للقتل كل عام على مدى الأعوام التسعة الماضية.
    Como saben muchos de los aquí presentes, durante los últimos nueve años Finlandia ha venido organizando retiros para los miembros recién elegidos del Consejo de Seguridad. UN وكما يعلم العديد من المشاركين الموجودين هنا اليوم، دأبت فنلندا خلال الأعوام التسعة الماضية على تنظيم معتكف للأعضاء المنتخبين الجدد في مجلس الأمن.
    Sobre la base de esos principios inquebrantables, la República Árabe Siria votará a favor del proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea General en el documento A/56/L.9, tal como hemos hecho los últimos nueve años. UN وبناء على كل ما سبق، والتزاماً مع مواقفنا المبدئية، فإن وفد الجمهورية العربية السورية سوف يصوّت لصالح مشروع القرار المطروح الآن في الجمعية العامة تحت الرمز A/56/L.9، كما فعل خلال السنوات التسع السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus