En los últimos seis años, debido a esa estrategia, el país pudo rehabilitar su infraestructura de producción y servicios básicos. | UN | ولقد تمكن البلد في السنوات الست الماضية، بفضل تلك الاستراتيجية، من إصلاح إنتاجه وبنيته اﻷساسية للخدمات الرئيسية. |
De hecho, en los últimos seis años los venezolanos han participado en ocho procesos democráticos, entre referendos y elecciones. | UN | وفي الحقيقة، شاركت فنزويلا في السنوات الست الماضية في ثمانية ممارسات ديمقراطية، من بينها استفتاءات وانتخابات. |
El cuadro 16 revela las exportaciones e importaciones mundiales comunicadas durante los últimos seis años. | UN | ويبين الجدول 16 الصادرات والواردات العالمية التي أبلغ عنها خلال السنوات الست الماضية. |
En los últimos seis meses, más de 500 ciudadanos se han beneficiado de este servicio. | UN | وقد شملت هذه الخدمات أكثر من 500 مواطن على مدى الشهور الستة الماضية. |
En los últimos seis meses ha aumentado el número de puestos de control. | UN | فقد زاد عدد نقاط التفتيش على الطرق في الأشهر الستة الماضية. |
Esta será la única vez, en los últimos seis meses que todas las placas estarán en un solo lugar. | Open Subtitles | وستكون تلك المرة الوحيدة خلال الأشهر الستة الأخيرة التي تتواجد فيها جميع الصفائح في مكان واحد |
El empleo ha alcanzado un promedio de más del 91% durante los últimos tres años, comparado con el 89,7% de los últimos seis años. | UN | وقد بلغت العمالة معدلا فاق 91 في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية، مقابل 89.7 في المائة خلال الأعوام الستة الماضية. |
Además, durante los últimos seis años había representado al actuario el mismo personal. | UN | كما ظل نفس الموظفين يمثلون هذا المكتب خلال السنوات الست الماضية. |
Lo he hecho durante los últimos seis años, y lo sigo haciendo a diario. | TED | وهو أمر حصل لي في السنوات الست الأخيرة، وأستمر في ذلك يوميا. |
Como acordamos los últimos seis años de tu sentencia han sido removidos. | Open Subtitles | كما تم الاتفاق السنوات الست الأخيرة من عقوبتك سيتم إزالتها |
Estuvo los últimos seis años en la línea de la muerte dado que-- | Open Subtitles | وقد أمضى السنوات الست الأخيرة ..المحكوم علية بالإعدام يرجع ذلك إلى |
Me he pasado los últimos seis años intentando reunir familias rotas por la guerra. | Open Subtitles | لقد قضيت السنوات الست الماضية في محاولة لإعادة توحيد أسر مزّقتها الحرب |
En los últimos seis años más de 25.000 empresarios presentaron solicitudes de participación en los cursos prácticos empresariales. | UN | وقد طلب أكثر من ٠٠٠ ٢٥ منظم مشاريع في السنوات الست اﻷخيرة المشاركة في حلقات العمل المعنية بتنظيم المشاريع. |
En los últimos seis años vive una transformación peligrosa, pero que es portadora de esperanzas. | UN | ومر في السنوات الست الماضية، بتغير أساسي محفوف باﻷخطار غير أنه يزخر باﻵمال أيضا. |
Durante los últimos seis decenios, la descolonización ha transformado la composición de las Naciones Unidas. | UN | فعلى مدى العقود الستة الماضية أحدث إنهاء الاستعمار تحولا في عضوية الأمم المتحدة. |
Entre otras actividades importantes realizadas en los últimos seis meses figuran asimismo las siguientes: | UN | ومن بين الأنشطة الرئيسية الأخرى التي اضطلع بها خلال الأشهر الستة الماضية: |
Es un meme de terror de internet... que se hizo viral los últimos seis meses. | Open Subtitles | أنها بمثابة طوطم الرعب في الأنترنيت .. أصبح كالفيروس في الأشهر الستة الماضية. |
Las actividades que se emprendan durante los últimos seis meses del año 2000 van acompañadas de una estimación de los gastos. | UN | أما الأنشطة التي ستنفذ في الشهور الستة الأخيرة من عام 2000 فتقترن بتقدير للنفقات. |
El número de muertos en los últimos seis meses supera en la actualidad los 460, la mayoría palestinos. | UN | وقد تجاوز الآن مجموع الوفيات خلال الشهور الستة الأخيرة 460 شخصا معظمهم من الفلسطينيين. |
Este proceso de recuperación e identificación permite que las familias de los desaparecidos pongan un punto final a la incertidumbre en que han vivido en los últimos seis años. | UN | وعملية الاسترجاع وتحديد الهوية هذه تسمح لأسر المفقودين بوضع حد للشكوك التي عاشوا عليها طوال الأعوام الستة الماضية. |
¿Sabe usted si en los últimos seis meses ha habido algún crimen sin resolver en el que los principales sospechosos fueran una pareja joven? | Open Subtitles | خلال الستة أشهر الماضية، هل يمكنك تذكر أي جريمة لم يتم حلها ممكن أن يكون المشتبة بهما هما زوجين شابين؟ |
Esta es la cuarta vez que sucede en los últimos seis meses. | Open Subtitles | هذه هى المرّة الرابعةُ التى تحَدثَ في الشهور الستّة الأخيرة |
En el curso de los últimos seis meses, se había dado muerte a 30 personas. | UN | وقد قتل ثلاثون فردا في الشهور الستة السابقة. |
Porque, ya sabes los últimos seis presidentes de clase han sido todos chicos, y mira lo que tenemos. | Open Subtitles | آخر ست رؤساء لطلاب سنة التخرج كانوا كلهم أولاد وانظر إلى اين قادنا ذلك |
Durante los últimos seis meses el UNICEF había sometido a examen la oficina en Santafé de Bogotá, principalmente atendiendo a las tendencias de programación en la región. | UN | وعلى مدى الستة أشهر الماضية، شاركت اليونيسيف في استعراض لمكتب ستانتافي دي بوغوتا وذلك بسبب اتجاهات البرمجة في الإقليم. |
Y para los últimos seis años, que estuve en satanismo, ya era un sacerdote satánico, ¿ok? | Open Subtitles | وفى السنوات الستة الاخيرة كنتُ قسيسا فى هذه العبادة, حسن؟ |
La Flota informa que los últimos seis tripulantes están listos, pero uno de ellos se niega a meterse en el transportador. | Open Subtitles | ستارفليت" تنوه أن آخر ستة" أعضاء بالطاقم مستعدون للإرسال و لكن أحدهم يرفض أن يأتي من خلال الناقل |
En total, sin embargo, el nivel de las sumas prorrateadas combinadas para 1999, que ascendió a 2.065 millones de dólares, fue el más bajo de los últimos seis años. | UN | بيد أن مجموع مستويات الأنصبة المقررة كلها لعام 1999 هبط إلى أقل مستوى بلغه منذ ست سنوات إذ وصل إلى 065 2 مليون دولار. |
En los últimos seis meses, la Policía Local Afgana tuvo una tasa de crecimiento sostenida superior al 14% mensual. | UN | وعلى مدار فترة الستة أشهر الماضية، زاد معدل الارتفاع في عدد أفراد الشرطة المحلية الأفغانية عن 14 في المائة شهريا. |