"los abusos sexuales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاعتداء الجنسي على
        
    • والاعتداء الجنسي على
        
    • فيه إيذاؤهم جنسياً داخل
        
    • التعدي الجنسيّ
        
    • الاعتداءات الجنسية على
        
    • إيذاؤهم جنسياً داخل الأسرة
        
    • القضائية بسبب الاستغلال الجنسي
        
    • للاعتداء الجنسي على
        
    • الإساءة الجنسية
        
    El artículo 204 del Código Penal define el proxenetismo y el artículo 242 define los abusos sexuales y prohíbe los abusos sexuales de los niños. UN وتُعرﱢف المادة ٤٠٢ من القانون الجنائي القوادة بينما تُعرﱢف المادة ٢٤٢ الاعتداء الجنسي وتحظر الاعتداء الجنسي على اﻷطفال.
    33. Desde 1999 funciona en Liechtenstein un grupo interdisciplinario de expertos contra los abusos sexuales de niños y jóvenes. UN 33- وعيّنت ليختنشتاين، منذ عام 1999، فريق خبراء متعدد الاختصاصات لمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال والشبان.
    Comisión para la Eliminación de los abusos sexuales de Mujeres y Niños: UN اللجنة المعنية بالقضاء على الاعتداء الجنسي على الأطفال والنساء
    La violencia contra la mujer y los abusos sexuales de menores eran motivo de preocupación constante. UN وهناك قلق متواصل إزاء العنف ضد المرأة والاعتداء الجنسي على الأحداث.
    El Comité recomienda también que se investiguen debidamente los casos de violencia doméstica, los malos tratos y los abusos sexuales de los niños en el marco de un procedimiento judicial favorable al niño, y que se apliquen sanciones a los autores, respetando debidamente el derecho a la intimidad del niño. UN كما توصي بوجوب التحقيق على النحو الواجب، في حالات العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال وإيذائهم، بما فيه إيذاؤهم جنسياً داخل الأسرة، وذلك ضمن إجراء قضائي ودي تجاه الأطفال، وتطبيق عقوبات على مرتكبيها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحماية حق الطفل في حرمة حياته الخاصة.
    El Comité está particularmente preocupado porque en la legislación nacional no hay medidas protectoras contra los abusos sexuales de los chicos. UN وتشعر اللجنة بالقلق خاصة لكون التشريع المحلي بشأن التعدي الجنسيّ لا يتضمن تدابير وقائية للأولاد.
    El Comité insta al Estado Parte a que examine la posibilidad de introducir la denuncia obligatoria de los abusos, incluidos los abusos sexuales de menores. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد الإبلاغ الإلزامي عن الاعتداءات، بما فيها الاعتداءات الجنسية على الأطفال.
    Lo que se pretende con ello es, entre otras cosas, reducir los abusos sexuales de las mujeres que se encuentran detenidas en los locales de la policía. UN ويعتزم أن يحدّ المعمل، في جملة أمور أخرى، من الاعتداء الجنسي على النساء رهن الاحتجاز التحفظي لدى الشرطة.
    Al Comité le preocupa el silencio observado en la sociedad con respecto a los abusos sexuales de niños y que las víctimas no reciban una adecuada respuesta institucional. UN واللجنة قلقة إزاء سكوت المجتمع عن ظاهرة الاعتداء الجنسي على الأطفال وعدم تلقي الضحايا استجابة مؤسسية ملائمة.
    los abusos sexuales de niños son inquietantemente comunes en el hogar, la escuela y los centros de acogimiento residencial de la India. UN ويشيع الاعتداء الجنسي على الطفل بشكل مقلق في المساكن والمدارس ومرافق الرعاية الداخلية في الهند.
    70. En Alemania los abusos sexuales de menores de 16 años de edad a cambio de un pago son punibles con prisión de hasta cinco años o una multa. UN 70- وفي ألمانيا، يعاقب القانون بالسجن لمدة 5 سنوات أو بدفع غرامة مالية على الاعتداء الجنسي على طفل دون سن 16 عاماً.
    17. El Comité está preocupado por el problema de los abusos sexuales de niños en el Estado parte. UN 17- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مشكلة الاعتداء الجنسي على الأطفال في الدولة الطرف.
    Esta Comisión tiene la tarea de asesorar a las organizaciones pertinentes en el ámbito de la lucha contra los abusos sexuales de mujeres y niños así como de solicitar información a dichas organizaciones. UN ومهمة هذه اللجنة هي إسداء المشورة للهيئات ذات الصلة فيما يتعلق بمحاربة الاعتداء الجنسي على النساء والأطفال، وطلب معلومات وتقارير منها.
    No pudo precisar el alcance exacto y naturaleza de los abusos sexuales de niños pero pudo documentar claramente la existencia de ese delito en las Islas Salomón. UN ولم تتمكن الدراسة من أن تحدد بدقة مدى انتشار الاعتداء الجنسي على الأطفال وطبيعته، ولكنها أكدت بوضوح وجوده في جزر سليمان.
    Las organizaciones no gubernamentales han trabajado intensamente con los medios de comunicación para dar publicidad a los problemas relacionados con la violencia doméstica y los abusos sexuales de las mujeres y los niños para fomentar la sensibilización y educación del público. UN وقد عملت المنظمات غير الحكومية بصورة شاملة مع وسائط الإعلام لتوعية وتثقيف الجمهور بمسائل العنف المنزلي والاعتداء الجنسي على المرأة.
    El Comité recomienda también que se investiguen debidamente los casos de violencia doméstica, los malos tratos y los abusos sexuales de los niños en el marco de un procedimiento judicial favorable al niño, y que se apliquen sanciones a los autores, respetando debidamente el derecho a la intimidad del niño. UN كما توصي بوجوب التحقيق على النحو الواجب، في حالات العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال وإيذائهم، بما فيه إيذاؤهم جنسياً داخل الأسرة، وذلك ضمن إجراء قضائي ودي تجاه الأطفال، وتطبيق عقوبات على مرتكبيها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحماية حق الطفل في حرمة حياته الخاصة.
    El Comité está particularmente preocupado porque en la legislación nacional no hay medidas protectoras contra los abusos sexuales de los chicos. UN وتشعر اللجنة بالقلق خاصة لكون التشريع المحلي بشأن التعدي الجنسيّ لا يتضمن تدابير وقائية للأولاد.
    El estudio señaló que los abusos sexuales de niños se producen en diversos lugares, tanto en centros urbanos como en zonas rurales aisladas. UN وأظهرت الدراسة أن الاعتداءات الجنسية على الأطفال تحدث في أماكن مختلفة من البلد، من المراكز الحضرية وحتى المناطق الريفية المعزولة.
    En sus observaciones finales anteriores (véase el documento CRC/C/15/ Add.231, párr. 51), el Comité de los Derechos del Niño expresó su preocupación por la práctica del enjo kosai, o cita retribuida, y por la baja edad mínima de consentimiento, que podría contribuir a esa práctica y obstaculiza el procesamiento de los autores de los abusos sexuales de los niños. UN 12 - وكانت لجنة حقوق الطفل قد أعربت في ملاحظاتها الختامية السابقة (CRC/C/15/Add.231، الفقــــرة 51) عما يساورهـــا مــن شواغل إزاء الممارسة المسماة enjo kosai، أو المواعدة لقاء أجر، والحد الأدنى للسن القانونية للرضا بعلاقة جنسية، مما قد يسهم في هذه الممارسة ويحول دون الملاحقة القضائية بسبب الاستغلال الجنسي للأطفال.
    b) Adopte medidas para poner fin a los abusos sexuales de los niños, en particular mejorando el acceso de los niños y de los adultos a los mecanismos de denuncia, y aumentando la investigación de los casos y el enjuiciamiento de los responsables; UN (ب) اتخاذ خطوات لوضع حد للاعتداء الجنسي على الأطفال، بما في ذلك من خلال تحسين وصول الأطفال والبالغين إلى آليات الإبلاغ، وزيادة عمليات التحقيق في حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال أو الملاحقة القضائية للأشخاص المسؤولين عنها؛
    Ese cambio es importante para conseguir prevenir la explotación y los abusos sexuales de niños y adolescentes " . UN وهذا التغيير إنجاز مهم لمنع حدوث الإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين " .73

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus