"los accidentes laborales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حوادث العمل
        
    • الحوادث المهنية
        
    • بحوادث العمل
        
    • الإصابات المهنية
        
    • الحوادث المتصلة بالعمل
        
    • الحوادث في مكان العمل
        
    • بإصابات العمل
        
    • بالحوادث الصناعية
        
    • حوادث الشغل
        
    • حوادث مهنية
        
    • وإصابات العمل
        
    • لحوادث العمل
        
    Por ejemplo, se ha incluido el derecho de cada trabajador a la seguridad social obligatoria por parte del empleador en relación con los accidentes laborales y las enfermedades profesionales. UN وعليه، أدرج في هذه الحقوق حق كل عامل في تأمين اجتماعي إلزامي يوفره رب العمل من حوادث العمل والأمراض المهنية.
    En los últimos cinco años los accidentes laborales tienden a disminuir. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، شوهد توجه نحو الانخفاض في عدد حوادث العمل.
    Por ejemplo, para la indemnización de despido sólo se tienen en cuenta el salario de base y la antigüedad; en los accidentes laborales se computan las prestaciones mensuales regulares. UN وهكذا، فإن المرتب الأساسي والأقدمية هما وحدهما ما يؤخذ في الحسبان في تعويض إنهاء الخدمة. أما حوادث العمل فلا يطبق عليها سوى الاستحقاقات الشهرية المنتظمة.
    265. A continuación figuran tres cuadros acerca de los accidentes laborales registrados desde 1993 hasta 2000. UN 265- تبين الجداول الثلاثة التالية الحوادث المهنية في السنوات من 1993 إلى 2000.
    118. En el apéndice 13 se presentan las estadísticas sobre los accidentes laborales (en el período 1980-1991). UN ٨١١ - ترد الاحصائيات المتعلقة بحوادث العمل )في الفترة ٠٨٩١-١٩٩١( في التذييل ٣١.
    Por ejemplo, para la indemnización de despido solo se tienen en cuenta el salario de base y la antigüedad; en los accidentes laborales solo se computan las prestaciones mensuales regulares. UN وهكذا، فإن المرتب الأساسي والأقدمية هما وحدهما ما يؤخذ في الحسبان في تعويض إنهاء الخدمة. أما حوادث العمل فلا يطبق عليها سوى الاستحقاقات الشهرية المنتظمة.
    Con esta ley se sentaron las bases organizativas de la protección del trabajo, los órganos de control y los métodos de supervisión, así como la base para la investigación y el registro de los accidentes laborales, las enfermedades profesionales y los peligros para la salud derivados del trabajo. UN وأرسى هذا القانون أسسا تنظيمية لحماية العمال والهيئات الإشرافية وأساليب الإشراف، فضلا عن أساس التحقيق في حوادث العمل والأمراض المهنية والمخاطر الصحية المتصلة بالعمل وتسجيلها.
    Basándose en los resultados de las inspecciones y los estudios de los accidentes y las enfermedades laborales, se llevan a cabo actividades de supervisión, inspección y asesoramiento en los sectores que se enumeran a continuación y en los que se registran más del 75% de los accidentes laborales, a saber: UN ووفقاً لنتائج عمليات التفتيش وتحليل الحوادث والأمراض المهنية، يجري الإشراف والتفتيش وإسداء المشورة أساساً في القطاعات التالية التي تسجل نسبة تتجاوز 75 في المائة من حوادث العمل:
    Las reformas introducidas en 1992 y continuadas en la Ley del seguro de accidentes de 1998 exigen a los empleadores que cubran los costos de los accidentes laborales únicamente, en tanto que los trabajadores se hacen cargo de los costos de las demás lesiones. UN ونتيجة لذلك، فإن الإصلاحات التي أدخلت في عام 1992 وتواصلت في قانون التأمين من الحوادث لعام 1998، تتطلب الآن أن يمول أصحاب العمل نفقات حوادث العمل فقط، ويمول الأجراء نفقات الحوادث خارج أماكن العمل.
    482. los accidentes laborales por actividad económica, durante el año 2004, estuvieron representados con su mayor siniestralidad en la actividad de agricultura, caza, silvicultura y pesca. UN 482- كانت حوادث العمل بسبب النشاط الاقتصادي في عام 2004 أكثر تواتراً في مجالات الزراعة والقنص والحراجة ومصائد الأسماك.
    15. El Comité expresa preocupación por el aumento de los accidentes laborales mortales en el Estado Parte, en particular en los sectores de la construcción y el transporte. UN 15- ويساور اللجنة قلق إزاء الزيادة في حوادث العمل القاتلة في الدولة الطرف، ولا سيما في قطاعي البناء والنقل.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico facilite información actualizada y desglosada sobre el número, las causas y las consecuencias de los accidentes laborales y sobre las sanciones impuestas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات محدثة ومصنفة عن عدد حوادث العمل وأسبابها وتبعاتها وعن العقوبات المفروضة.
    62. Las cifras respecto de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales en los últimos años son las siguientes: UN ٢٦- وفيما يلي حوادث العمل واﻷمراض المهنية في السنوات الحديثة)أ(:
    Pautas de los accidentes laborales (todas las industrias)28 UN الجدول ٩- الاتجاهات في حوادث العمل )جميع المهن(٨٢
    Cuadro 9 Pautas de los accidentes laborales (todas las industrias) UN الجدول ٩ - الاتجاهات في حوادث العمل )جميع المهن(
    14. El Comité está sumamente preocupado por el aumento de los accidentes laborales en el Estado Parte desde 2001. UN 14- ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء الزيادة التي طرأت منذ عام 2001 في عدد الحوادث المهنية في الدولة الطرف.
    Estas leyes reformaron el sistema anterior de seguridad social. Garantizan las siguientes prestaciones de seguridad social: pensiones de jubilación y discapacidad, pensiones para los cónyuges supérstites, prestaciones por enfermedad y maternidad, así como prestaciones relacionadas con los accidentes laborales y las enfermedades profesionales. UN وقد أصلحت هذه القوانين نظام الرعاية الاجتماعية السابق، وهي تضمن الأشكال التالية للضمان الاجتماعي: المعاشات التقاعدية، ومعاشات العجز، ومعاشات المتوفى عنهم، ومستحقات المرض، ومستحقات الأمومة، وكذلك المستحقات المتعلقة بحوادث العمل والأمراض المهنية.
    * Mejor nutrición a nivel local, agua potable más pura y reducción de los accidentes laborales agrícolas; UN :: تحسين التغذية المحلية، وإيجاد مياه شرب أنظف وخفض عدد الإصابات المهنية الزراعية؛
    A pesar del nuevo marco reglamentario y organizativo, los accidentes laborales todavía generan costos considerables por defunciones y discapacidad permanente. UN ورغم وضع إطار تقنيني وتنظيمي جديد، ما زالت الحوادث المتصلة بالعمل تسفر عن تكاليف باهظة من حيث خسارة الأرواح أو الإعاقة الدائمة.
    Las estadísticas sobre el momento concreto en que se producen los accidentes laborales siguen siendo incompletas y, por consiguiente, son objeto de ajustes. UN ومازالت الإحصاءات المتصلة بالوقت المحدد الذي تقع فيه الحوادث في مكان العمل غير كاملة، وهي بناء عليه عرضة للتعديل.
    121. Se ha modernizado la legislación relativa a los accidentes laborales y las enfermedades profesionales. UN 121- وجرى تحديث التشريعات المتعلقة بإصابات العمل وأمراض المهنة.
    Ahora bien, los obreros siguen gozando de mecanismos más favorables en lo que respecta a los accidentes laborales y enfermedades profesionales. UN غير أن صغار الموظفين الإداريين ما زالوا يتمتعون بترتيبات أفضل فيما يتعلق بالحوادث الصناعية والأمراض المهنية.
    El módulo de empleo de la CST incluye también cuestiones como las modalidades de trabajo (por ejemplo, tiempo completo o tiempo parcial, pero no el calendario de trabajo), las horas remuneradas, las huelgas e (implícitamente) los accidentes laborales. UN بيد أن عنصر العمالة في حساب السياحة الفرعي يشمل أيضا مسائل مثل ترتيبات وقت العمل (مثل التفرغ/عدم التفرغ، لكن ليس وضع الجداول الزمنية)، والساعات المدفوعة الأجر، والإضرابات، و (بصورة ضمنية) حوادث الشغل.
    23. El Comité insta al Estado Parte a que intensifique sus esfuerzos por reducir la frecuencia de los accidentes laborales en tierra firme y en el mar, sensibilizando a los interesados sobre la importancia de las medidas preventivas y, en particular, formando a los marineros en cuestiones relativas a la estabilidad de las embarcaciones y al uso y tratamiento de los elevadores. UN 23- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى خفض وتيرة ما يقع من حوادث مهنية في البر والبحر، وذلك عن طريق رفع مستوى الوعي بأهمية التدابير الوقائية، ولا سيما من خلال توفير التدريب للبحارة على المسائل المتعلقة بحفظ توازن السفن واستخدام معدات الرفع والتعامل معها.
    El plan tiene 7,5 millones de beneficiarios, a un costo equivalente al 1,5% del PIB, está financiado en buena medida con los impuestos y cubre la vejez, la discapacidad, la maternidad, la enfermedad y los accidentes laborales. UN ويشمل مخطط المعاشات الريفية، 7.5 مليون شخص بتكلفة 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، ويُمول في جزء كبير منه من إيرادات الضرائب ويشمل معاشات الشيخوخة والإعاقة والأمومة، والمرض وإصابات العمل.
    Se trata principalmente de normas de prevención de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales de las trabajadoras, cuyo fin es eliminar los riesgos para las mujeres embarazadas y las madres lactantes, y a reducir el estrés que provocan las largas horas de trabajo, las tareas monótonas y el hostigamiento sexual. UN وهذه القواعد أساساً هي قواعد تتعلق بمنع تعرض العاملات لحوادث العمل وأمراض المهنة، من أجل القضاء على اﻷخطار التي يمكن أن تتعرض لها الحوامل والمرضعات، والتخفيف من اﻹجهاد الناجم عن ساعات العمل الطويلة والعمل الرتيب والتحرش الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus