Aunque el texto refleja algunos de los acontecimientos positivos que se han registrado en el país, no refleja toda la situación. | UN | وفي حين ذُكرت في النص بعض التطورات الإيجابية التي حصلت في البلد، إلا أنه لم ينقل الواقع بأكمله. |
los acontecimientos positivos que han tenido lugar en el Afganistán durante el año que ha transcurrido son fundamentalmente resultado de los esfuerzos que realizan el pueblo y los dirigentes afganos. | UN | إن التطورات الإيجابية التي حدثت في أفغانستان أثناء العام الماضي، هي في المقام الأول ثمرة جهود الشعب الأفغاني وقادته. |
A pesar de los acontecimientos positivos que han tenido lugar en el Afganistán, las necesidades del país siguen siendo abrumadoras. | UN | وعلى الرغم من التطورات الإيجابية التي شهدتها أفغانستان، فلا تزال احتياجات هذا البلد تفوق قدرته. |
Celebramos, asimismo, los acontecimientos positivos que han tenido lugar en otros lugares. | UN | ونرحب بالتطورات الإيجابية التي حدثت في أماكن أخرى. |
También celebramos los acontecimientos positivos que tuvieron lugar en Angola. | UN | ونرحب كذلك بالتطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا في أنغولا. |
Hasta la tragedia actual, mi Gobierno se había sentido alentado por los acontecimientos positivos que habían tenido lugar en la región del Oriente Medio. | UN | وكانت حكومتي، إلى حين وقوع هذه المأساة اﻷخيرة، تشعر بالتشجيع إزاء التطورات اﻹيجابية التي جرت في منطقة الشرق اﻷوسط. |
Mi delegación acoge con beneplácito los acontecimientos positivos que tuvieron lugar durante el segundo período de sesiones de la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, celebrado este año. | UN | ويرحب وفدي بالتطورات اﻹيجابية التي حدثت خلال الدورة الثانية لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار في السنة الحالية. |
Subrayó los acontecimientos positivos que habían tenido lugar desde el establecimiento de la Autoridad Provisional. | UN | فأوجزت التطورات الإيجابية التي حدثت بعد إنشاء السلطة المؤقتة. |
Nos alientan los acontecimientos positivos que han acaecido durante 2010. | UN | لقد شجعتنا التطورات الإيجابية التي حدثت خلال عام 2010. |
los acontecimientos positivos que se están produciendo en la península de Corea contribuirán en gran medida a la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إن التطورات الإيجابية التي تسود شبه الجزيرة الكورية حاليا ستساهم بقدر كبير في استتباب السلم والأمن الدولين وفقا لأهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة. |
Entre los acontecimientos positivos que se han producido en el Afganistán en los meses pasados se encuentran el regreso de grandes cantidades de refugiados y desplazados internos, el progreso en la ejecución de programas de educación y salud y el establecimiento de las comisiones previstas en el Acuerdo de Bonn. | UN | ومن التطورات الإيجابية التي حدثت في أفغانستان في الأشهر الأخيرة عودة أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا، وإحراز تقدم في تنفيذ برامج التعليم والصحة، وإنشاء اللجان التي نص اتفاق بون على إنشائها. |
Sin embargo, a pesar de los acontecimientos positivos que inspiran confianza en cuanto a la futura participación de las mujeres en la vida pública, subsisten problemas graves y se sigue ahogando la voz de las mujeres. | UN | ومع ذلك، فرغم التطورات الإيجابية التي تبعث على الأمل في مشاركة المرأة في المستقبل في الحياة العامة، لا تزال هناك مشاكل حقيقية، ولا تزال أصوات النساء مكتومة. |
El Relator Especial se seguirá ocupando de los acontecimientos positivos que se produzcan en el Brasil en relación con el derecho a la alimentación. | UN | 56 - وسيواصل المقرر الخاص رصد التطورات الإيجابية التي تطرأ على الحق في الغذاء بالبرازيل. |
Nos complacen los acontecimientos positivos que se han registrado en el pasado reciente en diversas partes de África, donde los procesos de paz han llevado a la cesación de los conflictos y al retorno de la paz. | UN | ويسعدنا أن نرى التطورات الإيجابية التي جرت مؤخرا في مناطق مختلفة في أفريقيا، حيث أدت عمليات السلام إلى وقف الصراعات وعودة السلام. |
Las Islas Salomón señalan los acontecimientos positivos que han tenido lugar en el proceso de paz de Bougainville. | UN | وتنوه جزر سليمان بالتطورات الإيجابية التي حدثت في عملية السلام بشأن بوغانفيل. |
En particular, se felicita de los acontecimientos positivos que se han producido en relación con el enjuiciamiento de los acusados de violación. | UN | ورحبت على وجه الخصوص بالتطورات الإيجابية التي تمت فيما يتعلق بمحاكمة المتهمين في قضايا الاغتصاب. |
Mi delegación acoge con agrado los acontecimientos positivos que tuvieron lugar en el año transcurrido en el ámbito del control de armamentos y el desarme. | UN | ويرحب وفد بلدي بالتطورات الإيجابية التي حدثت في السنة الماضية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
El Consejo toma nota con satisfacción de los acontecimientos positivos que ha mencionado el Secretario General. | UN | " ويرحب المجلس بالتطورات الإيجابية التي حددها الأمين العام. |
Saludamos los acontecimientos positivos que han tenido lugar con relación al aumento de las capacidades de los Estados Miembros, la Secretaría, y el sistema de las Naciones Unidas en general, para planificar y realizar operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونحن نرحب بالتطورات الإيجابية التي تشاهد في تعزيز قدرات الدول الأعضاء، والأمانة العامة ومنظومة الأمم المتحدة بأسرها على تخطيط وتنفيذ عمليات صنع السلام. |
No incluye los acontecimientos positivos que he mencionado, sino que destaca las dificultades que ha enfrentado el Tribunal en su trato con los Estados. | UN | فهو لا يشمل التطورات اﻹيجابية التي ذكرتها ولكنه يشدد على الصعوبات التي واجهتها المحكمة في تعاملها مع الدول. |
Acogemos con beneplácito los acontecimientos positivos que han tenido lugar en Rwanda y Sierra Leona. Sin embargo, persisten conflictos graves en Liberia, Burundi y Somalia. | UN | ونرحب بالتطورات اﻹيجابية التي حدثت في رواندا وسيراليون، غير أن الصراعات الخطيرة لا تزال قائمة في ليبريا وبوروندي والصومال. |
los acontecimientos positivos que han tenido lugar en la frontera del Afganistán deben ir acompañados de la estabilidad dentro y fuera del país. | UN | إن التطورات الإيجابية داخل حدود أفغانستان يجب أن يرافقها الاستقرار خارج حدودها. |
los acontecimientos positivos que están ocurriendo a nivel mundial han ayudado a resolver el estancamiento de este órgano. | UN | وقد ساعدت التطوّرات الإيجابية التي يشهدها العالم على كسر الجمود في عمل هذه الهيئة. |
Consciente de los acontecimientos positivos que han tenido lugar recientemente en relación con el proceso de paz en el Oriente Medio, | UN | وإذ تعلم بما حدث مؤخرا من تطورات إيجابية في عملية السلم الجارية في الشرق اﻷوسط، |