"los activos de las personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أصول الأفراد
        
    • أصول الأشخاص
        
    • ممتلكات الأشخاص
        
    • الأصول المملوكة للأشخاص
        
    • وأصول الأفراد
        
    Otros Estados señalaron que su legislación exigía que se dictara una orden judicial para congelar los activos de las personas y entidades incluidas en la lista. UN 50 - وأوضحت دول أخرى أن تشريعاتها تتطلب أمرا قضائيا لتجميد أصول الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة.
    El Decreto constituye la base jurídica nacional para cumplir las obligaciones de congelar los activos de las personas y entidades incluidas en la lista de conformidad con las resoluciones 1267, 1333, 1390 y 1455 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويوفر هذا الأمر التنفيذي الأساس القانوني المحلي لتنفيذ الالتزام بتجميد أصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم عملا بقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة 1267 و 1333 و 1390 و 1455.
    Los Ministerios de Finanzas y de Comercio e Industria de Liberia ayudaron al Grupo de Expertos en sus investigaciones y proporcionaron documentación que resultó crucial para determinar los activos de las personas incluidas en la lista. UN وساعدت وزارة المالية ووزارة التجارة والصناعة في ليبريا الفريق في التحقيقات التي أجراها، وأتاحت وثائق تتسم بأهمية بالغة لتحديد أصول الأفراد المدرجة أسماؤهم في هذه القائمة.
    :: Se congelan los activos de las personas que figuran relacionadas en el apéndice, y cualquier transferencia, por cualquier medio, inclusive por conducto bancario, queda prohibida. UN :: تجمد أصول الأشخاص المدرجين في الملحق، ويحظر أي تحويل بأي وسيلة بما في ذلك من خلال المصارف.
    Debían congelarse también los activos de las personas o entidades que actuaran en nombre o bajo la dirección de personas o entidades designadas, o de entidades que fueran de su propiedad o estuvieran bajo su control. UN وينطبق هذا التجميد أيضاً على أصول الأشخاص والكيانات الذين يتصرفون باسم أشخاص أو كيانات حددت أسماؤهم أو بتوجيه منهم وباسم كيانات يملكونها أو يتحكمون فيها أو بتوجيه منها.
    Estas diversas medidas pueden hacer que se congelen los activos de las personas declaradas culpables de actos calificados de terrorismo. UN ومن شأن هذه التدابير المختلفة تجميد ممتلكات الأشخاص الذين تثبت إدانتهم بارتكاب الأعمال الموصوفة بالإرهاب.
    98. El Grupo señala que el Gobierno de Liberia no ha adoptado medidas para congelar los activos de las personas que figuran en la lista. UN 98 - يلاحظ الفريق أن حكومة ليبريا لم تتخذ أي إجراء لتجميد أصول الأفراد المدرجين في القائمة.
    Por lo tanto, conforme al artículo 6 de la Ley núm. 26.734, la Unidad tenía autoridad administrativa para congelar los activos de las personas físicas o jurídicas o las entidades sujetas a las sanciones establecidas por el Consejo de Seguridad. UN وبالتالي، ووفقاً للمادة 6 من القانون رقم 26734، فإن لدى الوحدة سلطة إدارية بتجميد أصول الأفراد والجماعات والكيانات الأخرى الخاضعة للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    2) Se congelan los activos de las personas que figuran en el apéndice, y cualquier transferencia, por cualquier medio, inclusive por conducto bancario, queda prohibida. UN (2) تجمد أصول الأفراد المحددين في الملحق، وتحظر أية عملية تحويل بأية واسطة بما في ذلك الوسائط المصرفية.
    Los Estados están obligados a congelar los activos de las personas y entidades que figuran en la lista consolidada, pero pueden elegir el modo de hacerlo. UN 64 - يقع على عاتق الدول التزام بتجميد أصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة، إلا أنه يجوز لها اختيار الطريقة التي تنفذ بها ذلك.
    Las medidas adoptadas por el Banco Central de Liberia en lo que respecta a la congelación de los activos de las personas inscritas en la lista de congelación de activos del Consejo de Seguridad siguen siendo insuficientes. UN 90 - وما زالت الإجراءات التي يتخذها البنك المركزي الليبري بشأن تجميد أصول الأفراد المدرجين على قائمة مجلس الأمن لتجميد الأصول تتسم بالضعف.
    Durante la reunión, el Sr. McClain aseguró al Grupo que la Presidenta quería adoptar medidas para congelar los activos de las personas designadas y dijo que se habían enfrentado a las dificultades políticas que ello suponía en Liberia, habida cuenta del entorno imperante y el poder de algunas personas, pero que, de todas maneras, estaban decididos a seguir adelante. UN وخلال هذا الاجتماع، أكّد الدكتور ماكلين للفريق أن الرئيسة ترغب في العمل على تجميد أصول الأفراد المدرجين. وثمة صراع مع التحديات السياسية التي تعترض القيام بذلك في ظل الأوضاع الحالية في ليبريا وما يتمتع به بعض الأفراد من نفوذ، ولكن هناك تصميما على المضيّ قدما.
    Que él supiera no había ninguna tarea ni medida pendiente en lo relativo a la congelación de los activos de las personas y entidades incluidas en la lista del Comité, tampoco tenía conocimiento de la congelación de activos, y había pedido información para su revisión al Grupo, que el Grupo le proporcionó el 7 de agosto. UN ولم يكن النائب العام المساعد على علم بأية أعمال أو إجراءات عالقة فيما يتعلق بتجميد أصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم على قائمة اللجنة، وكان يفتقر إلى المعلومات بشأن تجميد الأصول، وطلب إلى فريق الخبراء مادة إعلامية ينظر فيها للإحاطة بالموضوع.
    Debían congelarse también los activos de las personas o entidades que actuaran en nombre o bajo la dirección de personas o entidades designadas, o de entidades que fueran de su propiedad o estuvieran bajo su control. UN وينطبق هذا التجميد أيضا على أصول الأشخاص أو الكيانات الذين يتصرفون باسم أشخاص أو كيانات حددت أسماؤهم أو بتوجيه منهم وباسم كيانات يملكونها أو يتحكمون فيها أو بتوجيه منها.
    Mediante el dictado de las das cautelares que figuran en la ley propuesta sobre prevención del terrorismo, se podrán congelar los activos de las personas que cometan o intenten cometer actos de terrorismo o participen en ellos. UN سيجري تجميد أصول الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يشاركون فيها عن طريق حكم متعلق بأوامر " تقييدية " في قانون منع الإرهاب المقترح.
    En particular a la luz de los derechos de los beligerantes a congelar los activos de las personas presentes en un Estado enemigo y a bloquear las transferencias de fondos con ese destino, Etiopía no actuó ilegalmente al establecer esas cuentas de manera tal que efectivamente impidiesen las transferencias de fondos al extranjero. UN واعتبارا بالخصوص لحق الدولة المتحاربة في تجميد أصول الأشخاص الحاضرين في أي دولة عدو ووقف نقل الأموال هناك، لم يكن قيام إثيوبيا بإنشاء هذه الحسابات على نحو يمنع بشكل فعال نقل الأموال في الخارج عملا غير قانوني.
    Además, el Consejo pidió a todos los Estados que congelaran los activos de las personas o entidades que participaran en programas de armas de destrucción en masa y misiles balísticos, o les prestaran apoyo, incluso por otros medios ilícitos. UN بالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس من جميع الدول تجميد أصول الأشخاص والكيانات التي تشارك في برامج أسلحة الدمار الشامل وبرامج القذائف التسيارية، أو التي تقدّم الدعم لها، بما في ذلك من خلال سبل أخرى غير مشروعة.
    b) Congelar los activos de las personas que actúen en representación de una persona designada o siguiendo sus instrucciones; UN (ب) تجميد أصول الأشخاص العاملين نيابة عن أحد الأشخاص المسمَّين أو وفقا لتوجيهه؛
    a) Congelar los activos de las personas y entidades que figuran en el anexo de la resolución 1737 (2006); UN (أ) تجميد أصول الأشخاص والكيانات الواردة أسماؤهم في مرفق القرار 1737؛
    los activos de las personas mencionadas en el anexo quedarán congelados y estará prohibida su transferencia por cualquier modalidad, inclusive bancaria. " UN " وتجمد ممتلكات الأشخاص المنصوص عليهم في المرفق، كما تمنع أي حوالة أيا كانت طريقتها، بما فيها الحوالة المصرفية " .
    Hay que hacer todo lo posible para acelerar los procedimientos jurídicos en Liberia a fin de congelar los activos de las personas indicadas. UN وينبغي بذل كل الجهود لدفع عجلة الإجراءات القانونية في ليبريا الرامية إلى تجميد الأصول المملوكة للأشخاص المعينين في القائمة.
    12. El Grupo se esforzó por obtener información de varios Estados Miembros y el Gobierno de Liberia sobre las violaciones de la prohibición de viajar y los activos de las personas sancionadas. UN 12 - سعى الفريق إلى الحصول على معلومات من عدد من الدول الأعضاء وحكومة ليبريا حول انتهاكات حظر السفر وأصول الأفراد الخاضعين لجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus