"los acuerdos de cooperación con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقات التعاون مع
        
    • الترتيبات التعاونية مع
        
    • واتفاقات التعاون مع
        
    • ترتيبات التعاون مع
        
    • اتفاقات التعاون المبرمة مع
        
    • اتفاقات تعاون مع
        
    :: Prestar apoyo y asistencia al Secretario en la negociación de los acuerdos de cooperación con los Estados Partes UN :: تقديم الدعم والمساعدة إلى المسجل في التفاوض بشأن اتفاقات التعاون مع الدول الأطراف
    :: Prestar apoyo y asistencia al Secretario en la negociación de los acuerdos de cooperación con los Estados Partes UN :: تقديم الدعم والمساعدة إلى المسجل في التفاوض بشأن اتفاقات التعاون مع الدول الأطراف
    7. Examinar los acuerdos de cooperación con las Naciones Unidas, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y otras organizaciones u organismos internacionales. UN ٧ - النظر في اتفاقات التعاون مع اﻷمم المتحدة، والسلطة الدولية لقاع البحار والمؤسسات والهيئات الدولية اﻷخرى.
    v) la indicación de los acuerdos de cooperación con otras organizaciones; UN ' ٥ ' إشارات إلى الترتيبات التعاونية مع منظمات أخرى؛
    iv) Establecimiento de los instrumentos jurídicos, los regímenes y los mandatos necesarios para todas las operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones, incluidos los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y sobre el estatuto de las misiones, los acuerdos con los Estados contribuyentes y los acuerdos de cooperación con las organizaciones regionales, así como asesoramiento a su respecto; UN ' 4` إبرام الصكوك القانونية والنظم القانونية والولايات اللازمة لجميع عمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات وتقديم المشورة بشأنها، بما في ذلك اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات، مع الدول المساهمة واتفاقات التعاون مع المنظمات الإقليمية؛
    iv) El examen de los acuerdos de cooperación con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y otras organizaciones u organismos internacionales; UN ' ٤ ' النظر في ترتيبات التعاون مع السلطة الدولية لقاع البحار والمنظمات أو الهيئات الدولية اﻷخرى؛
    La Junta había puesto de relieve anteriormente graves problemas en la aplicación de los acuerdos de cooperación con los Comités Nacionales y en el seguimiento y la supervisión de las actividades de estos por parte del Fondo. UN أبرز المجلس سابقا مشاكل خطيرة تشوب عملية تنفيذ اتفاقات التعاون المبرمة مع اللجان الوطنية وما تضطلع به المنظمة في مجال رصد أنشطة اللجان الوطنية ومراقبتها.
    Un delegado se refirió a los acuerdos de cooperación con los países vecinos que permiten a los migrantes afectados reubicarse en su país y otros hicieron hincapié en la necesidad de que hubiera más acuerdos bilaterales y regionales de este tipo. UN وأشار أحد المندوبين إلى اتفاقات تعاون مع البلدان المجاورة تسمح للمهاجرين المتضررين بالانتقال إلى بلدانهم وأكد آخرون على الحاجة للمزيد من هذه الاتفاقات الثنائية والإقليمية.
    136. La aplicación de los acuerdos de cooperación con los principales organismos colaboradores en la ejecución se examina periódicamente en reuniones anuales. UN 136- وأجري استعراض دوري لتنفيذ اتفاقات التعاون مع الشركاء الرئيسيين في التنفيذ خلال الاجتماعات السنوية.
    136. La aplicación de los acuerdos de cooperación con los principales organismos colaboradores en la ejecución se examina periódicamente en reuniones anuales. UN 136- وأجري استعراض دوري لتنفيذ اتفاقات التعاون مع الشركاء الرئيسيين في التنفيذ خلال الاجتماعات السنوية.
    La ONUDI podría también estudiar la posibilidad de ampliar los acuerdos de cooperación con los gobiernos nacionales, especialmente en los países de ingresos medios. UN ومضى قائلاً إنه يمكن لليونيدو أيضاً أن تنظر في توسيع اتفاقات التعاون مع الحكومات الوطنية، ولا سيما في البلدان المتوسطة الدخل.
    Se asignará un grado de prioridad elevado a las evaluaciones que deben realizarse obligatoriamente que se especifican en las resoluciones de la Asamblea General, el Consejo de Administración y otros órganos intergubernamentales, y a las que se especifican en los acuerdos de cooperación con los asociados en el desarrollo. UN وسوف توضَع أولوية عالية للتقييمات الإلزامية المحدَّدة في قرارات الجمعية العامة ومجلس الإدارة وغيره من الهيئات الحكومية الدولية وتلك المحدَّدة في اتفاقات التعاون مع الشركاء في التنمية.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos participó activamente en la concertación de los acuerdos de cooperación con la Unión Interparlamentaria y con la Organización Internacional para las Migraciones. UN ١٢١ - وكانت ثمة مشاركة نشطة من قِبل المكتب في إبرام اتفاقات التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي ومع المنظمة الدولية للهجرة.
    b) Renovación de los acuerdos de cooperación con las organizaciones de las Naciones Unidas en la región UN (ب) تجديد اتفاقات التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة في المنطقة
    La estructura de esta misión es también única en su género por lo referente a los acuerdos de cooperación con las organizaciones regionales, que dirigen algunos de sus aspectos fundamentales bajo la autoridad del Representante Especial del Secretario General. UN ويتميز هيكل البعثة بطابع فريد من حيث الترتيبات التعاونية مع المنظمات الإقليمية التي ترأس بعض الجوانب الرئيسية للبعثة بموجب سلطة الممثل الخاص للأمين العام.
    El PMA continuó fortaleciendo los acuerdos de cooperación con el ACNUR para las operaciones de asistencia alimentaria a refugiados, repatriados y personas internamente desplazadas. UN ٤٧ - وواصل برنامج اﻷغذية العالمي تعزيز الترتيبات التعاونية مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مجال عمليات تغذية اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا.
    los acuerdos de cooperación con la comunidad empresarial han tenido lugar según las circunstancias de cada caso. Las entidades de las Naciones Unidas deberían establecer con una mayor precisión los marcos de la política y la capacidad institucional necesarios para gestionarlos de manera satisfactoria: UN 19 - كثيرا ما تطورت الترتيبات التعاونية مع قطاع الأعمال التجارية على أساس مرحلي وينبغي لكيانات الأمم المتحدة أن تواصل تطوير أطر السياسة والقدرات المؤسسية اللازمة لإدارة هذه الترتيبات بنجاح؛
    iv) Establecimiento de los instrumentos jurídicos, los regímenes jurídicos y los mandatos necesarios para todas las operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones, incluidos los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y sobre el estatuto de las misiones, los acuerdos con los Estados contribuyentes y los acuerdos de cooperación con las organizaciones regionales, así como asesoramiento a ese respecto; UN ' 4` إبرام الصكوك القانونية والنظم القانونية والولايات اللازمة لجميع عمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات وتقديم المشورة بشأنها، بما في ذلك اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات، والاتفاقات مع الدول المساهمة، واتفاقات التعاون مع المنظمات الإقليمية؛
    iv) Establecimiento de los instrumentos jurídicos, los regímenes jurídicos y los mandatos necesarios para todas las operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones, incluidos los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y sobre el estatuto de las misiones, los acuerdos con los Estados contribuyentes y los acuerdos de cooperación con las organizaciones regionales, así como asesoramiento a ese respecto; UN ' 4` وضع الصكوك القانونية والنظم القانونية والولايات اللازمة لجميع عمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات وتقديم المشورة بشأنها، بما في ذلك اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات، والاتفاقات مع الدول المساهمة واتفاقات التعاون مع المنظمات الإقليمية؛
    Mi propio país, Guyana, está examinando esa relación con miras a fortalecer los acuerdos de cooperación con varios países africanos. UN وبلدي بالذات، غيانا، على وشك استعراض تلك العلاقة بهدف تعزيز ترتيبات التعاون مع عدة بلدان أفريقية.
    Por lo tanto, instamos a la Corte a intensificar sus esfuerzos para concluir las negociaciones sobre los acuerdos de cooperación con los Estados partes, las organizaciones regionales y otros agentes en todas las regiones, sea cual sea su situación en la esfera de los conflictos. UN ولذلك، نحث المحكمة على تكثيف جهودها لاختتام المفاوضات بشأن ترتيبات التعاون مع دول أطراف ومنظمات إقليمية وجهات فاعلة أخرى في جميع المناطق، بغض النظر عما إذا كانت تخوض صراعاً أم لا.
    En 2013 se lograron algunos progresos, en particular con respecto a la aplicación de los acuerdos de cooperación con el Sudán de septiembre de 2012. UN وقد تم إحراز بعض التقدم في عام 2013، بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ اتفاقات التعاون المبرمة مع السودان في أيلول/سبتمبر 2012.
    d) Examen de los acuerdos de cooperación con el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y otros órganos u organismos internacionales; UN )د( النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الدولية لقانون البحار ومع المنظمات أو الهيئات الدولية اﻷخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus