"los acuerdos de paz entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقات السلام بين
        
    • اتفاقات السلم بين
        
    • اتفاقات سلام بين
        
    Vemos con idéntica satisfacción y esperanza la continuidad y la profundización de los acuerdos de paz entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). UN وقد شهدنا كذلك، مع الارتياح واﻷمل، استمرار وتعزيز اتفاقات السلام بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    A menudo, los acuerdos de paz entre las partes atribuyen una importancia especial al despliegue oportuno de una misión de las Naciones Unidas. UN وكثيرا ما تشدد اتفاقات السلام بين اﻷطراف على نشر بعثة اﻷمم المتحدة في حينه.
    los acuerdos de paz entre los principales protagonistas por lo general son frágiles debido a tensiones recurrentes entre comunidades y entre grupos cívicos, religiosos y políticos organizados. UN وفي كثير من الأحيان تظلّ اتفاقات السلام بين أطراف النـزاع الرئيسية هشة بسبب التوترات المتكرّرة بين الطوائف والجماعات المنظمة، المدني منها والديني والسياسي.
    La respuesta rápida y eficaz a los mandatos del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General es indispensable para apoyar la ejecución de los acuerdos de paz entre las partes en un conflicto. UN وتعتبر الاستجابة السريعة والفاعلة لما يصدره مجلس الأمن والجمعية العامة من ولايات أمرا حاسما لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف أي صراع من الصراعات.
    Un caso concreto de esta necesidad son los acuerdos de paz entre el Perú y Ecuador, mencionado expresamente en la Memoria del Secretario General que estamos analizando. UN وهنـــاك حالـــة ملموسة تتمثل في اتفاقات السلم بين بيرو وإكوادور التي ورد ذكرها بصفة خاصة في تقرير اﻷمين العام.
    En cuanto al segundo tema, hoy constatamos con esperanza que la situación en numerosas zonas de conflicto en África, en general, está evolucionando positivamente, gracias a los esfuerzos que llevaron a la conclusión de los acuerdos de paz entre las partes y a las distintas formas de apoyo proporcionado por la comunidad internacional. UN أما فيما يتعلق بالموضوع الثاني، فنذكر والأمل يداعبنا أن حالة بعض مناطق الصراع في أفريقيا تتطور إجمالا بشكل إيجابي، وذلك بفضل الجهود التي أدت إلى إبرام اتفاقات سلام بين الأطراف، وبفضل أشكال مختلفة من الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي.
    La respuesta rápida y eficaz a los mandatos del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General es indispensable para apoyar la ejecución de los acuerdos de paz entre las partes en un conflicto. UN وتعتبر الاستجابة السريعة والفاعلة لما يصدره مجلس الأمن والجمعية العامة من ولايات أمرا حاسما لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف أي صراع من الصراعات.
    La respuesta rápida y eficaz a los mandatos de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad es indispensable para apoyar la ejecución de los acuerdos de paz entre las partes en un conflicto. UN وتعتبر الاستجابة السريعة والفعالة لما تصدره الجمعية العامة ومجلس الأمن من ولايات أمرا حاسما لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف أي صراع من الصراعات.
    Para apoyar el cumplimiento de los acuerdos de paz entre las partes en un conflicto es indispensable una respuesta rápida y eficaz a los mandatos del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN والاستجابة السريعة والفاعلة لما يصدره مجلس الأمن والجمعية العامة من ولايات أمر حاسم لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف أي صراع من الصراعات.
    Para apoyar el cumplimiento de los acuerdos de paz entre las partes en un conflicto es indispensable una respuesta rápida y eficaz a los mandatos del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN والاستجابة السريعة والفاعلة لما يصدره مجلس الأمن والجمعية العامة من ولايات أمر حاسم لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف أي صراع من الصراعات.
    Para apoyar el cumplimiento de los acuerdos de paz entre las partes en un conflicto es indispensable una respuesta rápida y eficaz a los mandatos del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN والاستجابة السريعة والفاعلة لما يصدره مجلس الأمن والجمعية العامة من ولايات هي أمر حاسم لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف أي صراع.
    Por este motivo, puede ser imposible obtener reparación y los trámites para solicitar indemnización pueden complicarse por cuestiones de jurisdicción y por la resolución general de reclamaciones en los acuerdos de paz entre los Estados. UN ولهذا السبب، قد يصبح الانتصاف مستحيلاً وقد يتعقد السعي إلى الحصول على تعويض بسبب مسائل الولاية القضائية والتسوية العامة للمطالبات في اتفاقات السلام بين الدول.
    Para apoyar el cumplimiento de los acuerdos de paz entre las partes en un conflicto es indispensable responder con rapidez y eficacia a los mandatos del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN ومما له أهمية بالغة لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين الأطراف في الصراع الاستجابة بسرعة وفعالية للولايات التي يحددها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Para apoyar el cumplimiento de los acuerdos de paz entre las partes en un conflicto es indispensable responder con rapidez y eficacia a los mandatos del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN ومما له أهمية بالغة لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين الأطراف في الصراع الاستجابة بسرعة وفعالية للولايات التي يحددها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Para apoyar el cumplimiento de los acuerdos de paz entre las partes en un conflicto es indispensable responder con rapidez y eficacia a los mandatos del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN ومن المهم الاستجابة بسرعة وفعالية لما يصدره مجلس الأمن والجمعية العامة من ولايات لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف نزاع ما.
    Para apoyar el cumplimiento de los acuerdos de paz entre las partes en un conflicto es indispensable responder con rapidez y eficacia a los mandatos del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وتتسم الاستجابة السريعة والفعالة للولايات التي يصدرها مجلس الأمن والجمعية العامة بأهمية بالغة لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف النزاعات.
    Para apoyar el cumplimiento de los acuerdos de paz entre las partes en un conflicto es indispensable responder con rapidez y eficacia a los mandatos del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وتتسم الاستجابة السريعة والفعالة للولايات التي يصدرها مجلس الأمن والجمعية العامة بأهمية بالغة لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف النزاعات.
    Para apoyar el cumplimiento de los acuerdos de paz entre las partes en un conflicto es indispensable responder con rapidez y eficacia a los mandatos del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وتتسم الاستجابة السريعة والفعالة للولايات التي يصدرها مجلس الأمن والجمعية العامة بأهمية بالغة لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف النزاعات.
    Cabe mencionar también la disposición del Organismo para apoyar la consolidación de los acuerdos de paz entre el Perú y Ecuador. UN وينبغي التنويه أيضا باستعداد الوكالة لدعم تعزيز اتفاقات السلم بين بيرو وإكوادور.
    Cabe mencionar también la disposición del Organismo para apoyar la consolidación de los acuerdos de paz entre el Perú y Ecuador. UN وينبغي التنويه أيضا باستعداد الوكالة لدعم تعزيز اتفاقات السلم بين بيرو وإكوادور.
    :: La conclusión de los acuerdos de paz entre el Gobierno y ciertos sectores importantes de la oposición político militar en diciembre de 2006, que produjo la incorporación al Gobierno del ex dirigente del Frente Unido para el Cambio, como Ministro de Defensa Nacional; UN :: إبرام اتفاقات سلام بين الحكومة وبعض الفصائل الكبرى للمعارضة السياسية العسكرية في كانون الأول/ديسمبر 2006، نجم عنها انضمام القائد السابق للجبهة الموحدة من أجل التغيير إلى الحكومة كوزير الدفاع الوطني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus