"los acuerdos de servicios especiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقات الخدمة الخاصة
        
    • اتفاقات الخدمات الخاصة
        
    • باتفاقات الخدمات الخاصة
        
    • باتفاقات الخدمة الخاصة
        
    • لاتفاقات الخدمات الخاصة
        
    • ﻻتفاقات الخدمة الخاصة
        
    • واتفاقات الخدمات الخاصة
        
    • اتفاقات للخدمة الخاصة
        
    • عقود الخدمات الخاصة
        
    • ترتيبات الخدمة الخاصة
        
    • اتفاق الخدمات الخاصة
        
    • اتفاق خدمات خاصة
        
    • واتفاقات الخدمة الخاصة
        
    La instalación de SIIG facilitará también la supervisión de los acuerdos de servicios especiales en otros lugares de destino. UN كما أن تنفيذ نظام المعلومات التنظيمية المتكامل من شأنه تسهيل رصد اتفاقات الخدمة الخاصة في مراكز عمل أخرى.
    Desde entonces, la Administración de la CEPA ha adoptado medidas para mejorar los procedimientos necesarios para la aprobación oportuna de los acuerdos de servicios especiales. UN وقد قامت إدارة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا منذ ذلك الوقت باتخاذ تدابير لتحسين إجراءات الموافقة على اتفاقات الخدمة الخاصة في الوقت المناسب.
    Esto es necesario porque, en el sistema Atlas, los acuerdos de servicios especiales quedan comprendidos en el módulo de adquisiciones. UN وما أدى إلى ذلك هو أن اتفاقات الخدمات الخاصة في نظام أطلس مشمولة في إطار وحدة المشتريات.
    La Junta observó varias deficiencias en la administración de los contratos relativos a los acuerdos de servicios especiales. UN لاحظ المجلس وجود مواطن ضعف عدة تعتري إدارة عقود اتفاقات الخدمات الخاصة. النقل وإدارة السفر
    Informes de evaluación de los acuerdos de servicios especiales y registros de asistencia UN تقارير التقييم وسجلات الحضور المتعلقة باتفاقات الخدمات الخاصة
    Políticas y procedimientos para los acuerdos de servicios especiales en todo el Organismo UN السياسة والإجراءات المتعلقة باتفاقات الخدمة الخاصة على نطاق الوكالة
    Supervisión de las actividades relacionadas con la tramitación de los acuerdos de servicios especiales concertados con consultores y contratistas UN `3 ' الإشراف على تجهيز اتفاقات الخدمة الخاصة بالنسبة إلى الاستشاريين والأفراد المتعاقدين.
    El UNFPA utiliza esas directrices como referencia para el tratamiento de todos los acuerdos de servicios especiales. UN ويستخدم الصندوق هذه المبادئ التوجيهية كمرجع لمعالجة جميع اتفاقات الخدمة الخاصة.
    Para las consultorías a corto plazo se usan los acuerdos de servicios especiales de hasta un máximo de 11 meses, renovables tras una interrupción del servicio. UN أما اتفاقات الخدمة الخاصة للاستشارات القصيرة الأمد فتصدر بحد أقصى مدته 11 شهرا قابلة للتجديد مع انقطاع عن الخدمة.
    Instrucciones permanentes de la OMM sobre las modificaciones de los acuerdos de servicios especiales UN التعليمات الدائمة المعمول بها لدى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن إدخال تغييرات على اتفاقات الخدمة الخاصة
    Instrucciones permanentes de la OMM sobre las modificaciones de los acuerdos de servicios especiales UN التعليمات الدائمة المعمول بها لدى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن إدخال تغييرات على اتفاقات الخدمة الخاصة
    El estudio de la aplicación de recomendaciones anteriores de los auditores en relación con la práctica de que los consultores y contratistas comienzan a trabajar sin la firma de los acuerdos de servicios especiales mostró que persistía esa irregularidad. UN تبين من متابعة لتنفيذ توصية سابقة بشأن مراجعة الحسابات تتعلق ببدء العمل بالنسبة للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الفرديين دون التوقيع على اتفاقات الخدمة الخاصة أن عدم الانتظام ما زال مستمرا.
    También ha establecido un comité de contratos local y un comité de examen de los acuerdos de servicios especiales. UN كما أنشأ لجنة للعقود المحلية ولجنة لاستعراض اتفاقات الخدمات الخاصة.
    El UNFPA utiliza esas directrices del PNUD como referencia para el tratamiento de todos los acuerdos de servicios especiales. UN ويستخدم صندوق السكان هذا المبدأ التوجيهي كمرجع بالنسبة لمعاملة جميع اتفاقات الخدمات الخاصة.
    El uso de los acuerdos de servicios especiales no se ajusta a las normas UN إبرام اتفاقات الخدمات الخاصة بما لا يتماشى مع السياسة المتبعة
    La falta de evaluación del desempeño de los acuerdos de servicios especiales y los contratos de servicios puede provocar la retención de personal que tenga un desempeño deficiente. UN وقد يؤدي عدم تقييم اتفاقات الخدمات الخاصة وعقود الخدمة إلى الاحتفاظ بموظفين لا يرقى أداؤهم إلى المستوى المطلوب.
    Las actividades de duración limitada reducirán también la necesidad de recurrir a los acuerdos de servicios especiales con respecto a servicios que se necesiten por períodos limitados, lo que garantizará la estricta observancia de las normas y procedimientos establecidos para los acuerdos de servicios especiales. UN كما أن الترتيب المشار إليه سيخفف من ضرورة اللجوء إلى اتفاقات الخدمات الخاصة التماسا للخدمات اللازمة لفترة محدودة ومن ثم يكفل الالتزام الصارم بالقواعد والاجراءات المستقر عليها في تلك الاتفاقات.
    La Junta también recomendó que el PNUD velara por que todas las oficinas en los países mantuvieran listas de consultores locales de conformidad con las políticas y procedimientos de los acuerdos de servicios especiales. UN وأوصى المجلس أيضاً بأن يكفل البرنامج الإنمائي احتفاظ جميع المكاتب القطرية بقوائم للاستشاريين المحليين امتثالا للسياسات والإجراءات المتعلقة باتفاقات الخدمات الخاصة.
    El FNUAP considerará nuevos procedimientos para el mantenimiento de la lista una vez que se reciban las recomendaciones del grupo de trabajo sobre los acuerdos de servicios especiales. UN سوف ينظر الصندوق في إجراءات جديدة للاعتنــاء بالقائمــة حالما تتوفر توصيــات الفريــق العامل المعني باتفاقات الخدمة الخاصة.
    Presentación de informes semianuales sobre los acuerdos de servicios especiales UN تقديم التقارير نصف السنوية لاتفاقات الخدمات الخاصة
    La Junta observó que el UNFPA había desarrollado un sistema basado en la web al que las oficinas exteriores podían acceder para introducir datos sobre los contratos de servicios y los acuerdos de servicios especiales vigentes. UN وقد لاحظ المجلس أن الصندوق أنشأ نظاما على شبكة الإنترنت تستطيع المكاتب الميدانية الوصول إليه لإدخال البيانات المتعلقة بعقود الخدمات واتفاقات الخدمات الخاصة الحالية.
    Además, seguía registrándose la irregularidad de que los consultores comenzaran a desempeñar sus funciones sin haber firmado previamente los acuerdos de servicios especiales (A/49/5 (vol.I), secc. II, párrs. 238 a 245). UN وعلاوة على ذلك، استمرت المخالفة المتمثلة في شروع الخبراء الاستشاريين في العمل دون توقيع اتفاقات للخدمة الخاصة )A/49/5 )المجلد اﻷول( الفرع الثاني، الفقرات ٢٣٨-٢٤٥(.
    Debido a las limitaciones de tiempo y al volumen de trabajo del UNFPA durante el período al que se refiere el informe, la oficina en el país había decidido prorrogar los acuerdos de servicios especiales de esos consultores. UN وبالنظر إلى ضيق الوقت وحجم العمل لدى الصندوق خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قرر المكتب القطري تمديد عقود الخدمات الخاصة لأولئك الخبراء الاستشاريين.
    La Administración declaró que hasta el presente la Universidad ha interpretado de modo flexible la extensión de los acuerdos de servicios especiales a fin de satisfacer sus necesidades. UN وذكرت اﻹدارة ان الجامعة تفسر مدة ترتيبات الخدمة الخاصة تفسيرا مرنا يلبي احتياجاتها.
    58. En segundo lugar, los acuerdos de servicios especiales resultan convenientes para la contratación de personal por períodos breves. UN ٥٨ - ثانيا، يتبين أن اتفاق الخدمات الخاصة طريقة سهلة للحصول على المساعدة لفترات قصيرة.
    Solicitudes relacionadas con los acuerdos de servicios especiales UN مطالبة اتفاق خدمات خاصة
    Supervisión de los funcionarios de proyectos del cuadro orgánico de contratación nacional y de los acuerdos de servicios especiales UN رصد موظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية واتفاقات الخدمة الخاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus