La instalación de SIIG facilitará también la supervisión de los acuerdos de servicios especiales en otros lugares de destino. | UN | كما أن تنفيذ نظام المعلومات التنظيمية المتكامل من شأنه تسهيل رصد اتفاقات الخدمة الخاصة في مراكز عمل أخرى. |
Desde entonces, la Administración de la CEPA ha adoptado medidas para mejorar los procedimientos necesarios para la aprobación oportuna de los acuerdos de servicios especiales. | UN | وقد قامت إدارة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا منذ ذلك الوقت باتخاذ تدابير لتحسين إجراءات الموافقة على اتفاقات الخدمة الخاصة في الوقت المناسب. |
Esto es necesario porque, en el sistema Atlas, los acuerdos de servicios especiales quedan comprendidos en el módulo de adquisiciones. | UN | وما أدى إلى ذلك هو أن اتفاقات الخدمات الخاصة في نظام أطلس مشمولة في إطار وحدة المشتريات. |
La Junta observó varias deficiencias en la administración de los contratos relativos a los acuerdos de servicios especiales. | UN | لاحظ المجلس وجود مواطن ضعف عدة تعتري إدارة عقود اتفاقات الخدمات الخاصة. النقل وإدارة السفر |
Informes de evaluación de los acuerdos de servicios especiales y registros de asistencia | UN | تقارير التقييم وسجلات الحضور المتعلقة باتفاقات الخدمات الخاصة |
Políticas y procedimientos para los acuerdos de servicios especiales en todo el Organismo | UN | السياسة والإجراءات المتعلقة باتفاقات الخدمة الخاصة على نطاق الوكالة |
Supervisión de las actividades relacionadas con la tramitación de los acuerdos de servicios especiales concertados con consultores y contratistas | UN | `3 ' الإشراف على تجهيز اتفاقات الخدمة الخاصة بالنسبة إلى الاستشاريين والأفراد المتعاقدين. |
El UNFPA utiliza esas directrices como referencia para el tratamiento de todos los acuerdos de servicios especiales. | UN | ويستخدم الصندوق هذه المبادئ التوجيهية كمرجع لمعالجة جميع اتفاقات الخدمة الخاصة. |
Para las consultorías a corto plazo se usan los acuerdos de servicios especiales de hasta un máximo de 11 meses, renovables tras una interrupción del servicio. | UN | أما اتفاقات الخدمة الخاصة للاستشارات القصيرة الأمد فتصدر بحد أقصى مدته 11 شهرا قابلة للتجديد مع انقطاع عن الخدمة. |
Instrucciones permanentes de la OMM sobre las modificaciones de los acuerdos de servicios especiales | UN | التعليمات الدائمة المعمول بها لدى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن إدخال تغييرات على اتفاقات الخدمة الخاصة |
Instrucciones permanentes de la OMM sobre las modificaciones de los acuerdos de servicios especiales | UN | التعليمات الدائمة المعمول بها لدى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن إدخال تغييرات على اتفاقات الخدمة الخاصة |
El estudio de la aplicación de recomendaciones anteriores de los auditores en relación con la práctica de que los consultores y contratistas comienzan a trabajar sin la firma de los acuerdos de servicios especiales mostró que persistía esa irregularidad. | UN | تبين من متابعة لتنفيذ توصية سابقة بشأن مراجعة الحسابات تتعلق ببدء العمل بالنسبة للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الفرديين دون التوقيع على اتفاقات الخدمة الخاصة أن عدم الانتظام ما زال مستمرا. |
También ha establecido un comité de contratos local y un comité de examen de los acuerdos de servicios especiales. | UN | كما أنشأ لجنة للعقود المحلية ولجنة لاستعراض اتفاقات الخدمات الخاصة. |
El UNFPA utiliza esas directrices del PNUD como referencia para el tratamiento de todos los acuerdos de servicios especiales. | UN | ويستخدم صندوق السكان هذا المبدأ التوجيهي كمرجع بالنسبة لمعاملة جميع اتفاقات الخدمات الخاصة. |
El uso de los acuerdos de servicios especiales no se ajusta a las normas | UN | إبرام اتفاقات الخدمات الخاصة بما لا يتماشى مع السياسة المتبعة |
La falta de evaluación del desempeño de los acuerdos de servicios especiales y los contratos de servicios puede provocar la retención de personal que tenga un desempeño deficiente. | UN | وقد يؤدي عدم تقييم اتفاقات الخدمات الخاصة وعقود الخدمة إلى الاحتفاظ بموظفين لا يرقى أداؤهم إلى المستوى المطلوب. |
Las actividades de duración limitada reducirán también la necesidad de recurrir a los acuerdos de servicios especiales con respecto a servicios que se necesiten por períodos limitados, lo que garantizará la estricta observancia de las normas y procedimientos establecidos para los acuerdos de servicios especiales. | UN | كما أن الترتيب المشار إليه سيخفف من ضرورة اللجوء إلى اتفاقات الخدمات الخاصة التماسا للخدمات اللازمة لفترة محدودة ومن ثم يكفل الالتزام الصارم بالقواعد والاجراءات المستقر عليها في تلك الاتفاقات. |
La Junta también recomendó que el PNUD velara por que todas las oficinas en los países mantuvieran listas de consultores locales de conformidad con las políticas y procedimientos de los acuerdos de servicios especiales. | UN | وأوصى المجلس أيضاً بأن يكفل البرنامج الإنمائي احتفاظ جميع المكاتب القطرية بقوائم للاستشاريين المحليين امتثالا للسياسات والإجراءات المتعلقة باتفاقات الخدمات الخاصة. |
El FNUAP considerará nuevos procedimientos para el mantenimiento de la lista una vez que se reciban las recomendaciones del grupo de trabajo sobre los acuerdos de servicios especiales. | UN | سوف ينظر الصندوق في إجراءات جديدة للاعتنــاء بالقائمــة حالما تتوفر توصيــات الفريــق العامل المعني باتفاقات الخدمة الخاصة. |
Presentación de informes semianuales sobre los acuerdos de servicios especiales | UN | تقديم التقارير نصف السنوية لاتفاقات الخدمات الخاصة |
La Junta observó que el UNFPA había desarrollado un sistema basado en la web al que las oficinas exteriores podían acceder para introducir datos sobre los contratos de servicios y los acuerdos de servicios especiales vigentes. | UN | وقد لاحظ المجلس أن الصندوق أنشأ نظاما على شبكة الإنترنت تستطيع المكاتب الميدانية الوصول إليه لإدخال البيانات المتعلقة بعقود الخدمات واتفاقات الخدمات الخاصة الحالية. |
Además, seguía registrándose la irregularidad de que los consultores comenzaran a desempeñar sus funciones sin haber firmado previamente los acuerdos de servicios especiales (A/49/5 (vol.I), secc. II, párrs. 238 a 245). | UN | وعلاوة على ذلك، استمرت المخالفة المتمثلة في شروع الخبراء الاستشاريين في العمل دون توقيع اتفاقات للخدمة الخاصة )A/49/5 )المجلد اﻷول( الفرع الثاني، الفقرات ٢٣٨-٢٤٥(. |
Debido a las limitaciones de tiempo y al volumen de trabajo del UNFPA durante el período al que se refiere el informe, la oficina en el país había decidido prorrogar los acuerdos de servicios especiales de esos consultores. | UN | وبالنظر إلى ضيق الوقت وحجم العمل لدى الصندوق خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قرر المكتب القطري تمديد عقود الخدمات الخاصة لأولئك الخبراء الاستشاريين. |
La Administración declaró que hasta el presente la Universidad ha interpretado de modo flexible la extensión de los acuerdos de servicios especiales a fin de satisfacer sus necesidades. | UN | وذكرت اﻹدارة ان الجامعة تفسر مدة ترتيبات الخدمة الخاصة تفسيرا مرنا يلبي احتياجاتها. |
58. En segundo lugar, los acuerdos de servicios especiales resultan convenientes para la contratación de personal por períodos breves. | UN | ٥٨ - ثانيا، يتبين أن اتفاق الخدمات الخاصة طريقة سهلة للحصول على المساعدة لفترات قصيرة. |
Solicitudes relacionadas con los acuerdos de servicios especiales | UN | مطالبة اتفاق خدمات خاصة |
Supervisión de los funcionarios de proyectos del cuadro orgánico de contratación nacional y de los acuerdos de servicios especiales | UN | رصد موظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية واتفاقات الخدمة الخاصة |