"los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاقات البيئية الدولية
        
    • بالاتفاقات البيئية الدولية
        
    • اﻻتفاقيات البيئية الدولية
        
    El tercer componente en la esfera de la coordinación y el desarrollo de instrumentos de política ambiental es la elaboración de instrumentos económicos para la aplicación de los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. UN والمكون الثالث في مجال التنسيق وتطوير صكوك السياسات البيئية هو تطوير صكوك اقتصادية لتنفيذ الاتفاقات البيئية الدولية.
    los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente normalmente no incluyen mecanismos de ejecución potentes. UN 23 - والمعتاد أن الاتفاقات البيئية الدولية لا تتضمن آليات قوية للإنفاذ.
    :: Instituciones nacionales que apliquen con efectividad los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente UN المؤسسات الوطنية تنفذ الاتفاقات البيئية الدولية تنفيذا فعالا
    h) Alentar a los Estados a que establezcan planes o estrategias de acción ambiental de carácter nacional de conformidad con los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. UN )ح( تشجيع الدول على وضع خطط العمل أو الاستراتيجيات البيئية الوطنية، عملا بالاتفاقات البيئية الدولية.
    Sin embargo, en otros casos el comercio interviene más directamente en la cuestión, por ejemplo cuando la falta de medidas de política comercial abre las puertas a los " aprovechadores " en relación con los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. UN وفي حالات أخرى تدخل التجارة بصورة أكثر مباشرة ضمن المسألة عندما يؤدي غياب التدابير التجارية الى فتح الباب أمام " المستفيدين مجانا " فيما يتصل بالاتفاقات البيئية الدولية.
    Las instituciones nacionales aplican efectivamente los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. UN :: المؤسسات الوطنية تنفذ الاتفاقات البيئية الدولية تنفيذا فعالا.
    Las instituciones nacionales aplican efectivamente los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. UN :: المؤسسات الوطنية تنفذ الاتفاقات البيئية الدولية تنفيذا فعالا.
    Las instituciones nacionales aplican efectivamente los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. UN :: المؤسسات الوطنية تنفذ الاتفاقات البيئية الدولية تنفيذا فعالا.
    :: Aplicación práctica por las instituciones nacionales de los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente UN المؤسسات الوطنية تنفذ الاتفاقات البيئية الدولية تنفيذا فعالا
    El PNUMA señaló también que había utilizado varias reuniones organizadas bajo sus auspicios para promover la adhesión y la aplicación de los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. UN وأشار البرنامج أيضا الى أنه يستخدم مختلف ما يعقد من اجتماعات تحت رعايته في تعزيز الاتفاقات البيئية الدولية وتشجيع التقيد بها وتنفيذها.
    — Este Grupo se centrará en evaluar los instrumentos económicos para la aplicación de los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. UN * وينصب تركيز هذا الفريق في تقييم اﻷدوات الاقتصادية لتنفيذ الاتفاقات البيئية الدولية.
    La información recibida de los participantes en los cursos prácticos indica que la mitad de los funcionarios de gobierno de esos 10 países se sienten mejor preparados para aplicar los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. UN وتشير التعقيبات الواردة من حلقات العمل إلى أن نصف المسؤولين الحكوميين في هذه البلدان العشرة يرون أنهم أقدر الآن على تنفيذ الاتفاقات البيئية الدولية.
    La participación y el compromiso de la industria en las etapas iniciales del proceso facilitaron este éxito, que demuestra su importante función en el cumplimiento de los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. UN ويَسر ذلك النجاح مشاركة والتزام المنتجين الصناعيين في وقت مبكر من العملية، ويُظهر الدور الهام الذي يمكن أن تقوم به الصناعة في تنفيذ الاتفاقات البيئية الدولية.
    Dicho esto, en los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente vinculantes se han utilizado métodos muy diversos para hacerlos flexibles ante los cambios producidos en los conocimientos científicos u otros factores. UN ولما كان ذلك كذلك، استُخدِمت مجموعة من النهج في الاتفاقات البيئية الدولية المُلزِمة لتوفير قدر من المرونة في ضوء تغير المعارف العلمية أو العوامل الأخرى.
    Es más común que los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente no suelan incluir normalmente el tipo de mecanismos de ejecución potentes que se pueden encontrar, por ejemplo, en los acuerdos sobre comercio e inversiones. UN وبشكل أعم، لا تتضمن الاتفاقات البيئية الدولية أنواعاً من آليات الإنفاذ القوية التي يمكن أن توجد على سبيل المثال في اتفاقات التجارة والاستثمار.()
    El Protocolo, uno de los primeros acuerdos internacionales sobre el medio ambiente en incorporar sanciones comerciales para lograr los objetivos estipulados, ha llegado a ser " tal vez el mayor éxito en el ámbito de los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente " . UN وكان البروتوكول واحدا من الاتفاقات البيئية الدولية الأولى التي تضمنت جزاءات تجارية ضمانا لتحقيق الأهداف المنصوص عليها. وقد أصبح البروتوكول " ربما أكثر الاتفاقات الدولية نجاحا إلى الآن " ().
    Las conclusiones y recomendaciones del curso práctico se refirieron a cuestiones como las necesidades futuras en materia de gestión del tráfico espacial, los asteroides y cometas que representan un peligro para la Tierra, los GNSS, los vínculos entre las actividades espaciales y el público y la contribución de los sistemas espaciales a la aplicación y verificación de los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. UN وكانت الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن حلقة العمل، تتعلق بالاحتياجات المستقبلية المتعلقة بتنظيم حركة المرور في الفضاء، وعلى الكويكبات والمذنبات التي تهدد الأرض، وعلى النظم العالمية لسواتل الملاحة، وعلى الصلات بين الفضاء والجمهور، وعلى مساهمة النظم الفضائية في تنفيذ الاتفاقات البيئية الدولية والتحقق منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus