"los acuerdos internacionales sobre inversiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقات الاستثمار الدولية
        
    • ﻻتفاقات اﻻستثمار الدولية
        
    • باتفاقات الاستثمار الدولية
        
    • ترتيبات الاستثمار الدولية
        
    • اتفاقات الاستثمار الدولي
        
    • واتفاقات الاستثمار الدولية
        
    Un aspecto relacionado con lo anterior era el de la subrogación, que también figuraba en la mayoría de los acuerdos internacionales sobre inversiones. UN وإحدى المسائل ذات الصلة في هذا السياق هي مسألة الإحلال، التي ترد أيضاً في معظم اتفاقات الاستثمار الدولية.
    ¿En qué forma se ven estas políticas limitadas o potenciadas por los acuerdos internacionales sobre inversiones? UN :: كيف تشجع اتفاقات الاستثمار الدولية هذه السياسات أو تعوقها؟
    AII - Fomento de la capacidad para los acuerdos internacionales sobre inversiones UN :: بناء القدرات من أجل اتفاقات الاستثمار الدولية
    Destacó la utilidad de la serie de documentos técnicos sobre cuestiones relacionadas con los acuerdos internacionales sobre inversiones que estaba preparando la secretaría de la UNCTAD. UN وأكد على جدوى سلسلة ورقات العمل الفنية حول المسائل ذات الصلة باتفاقات الاستثمار الدولية التي تقوم بإعدادها أمانة اﻷونكتاد.
    El resultado podría ser un marco para el análisis del carácter favorable al desarrollo de los acuerdos internacionales sobre inversiones. UN ويمكن أن تكون النتيجة هي وضع إطار لتحليل ترتيبات الاستثمار الدولية الملائمة للتنمية.
    Además, se explicó que las consecuencias para el desarrollo de los acuerdos internacionales sobre inversiones podrían ser tanto positivas como negativas, y que en consecuencia esta cuestión debería enfocarse desde una perspectiva neutral, teniendo también en cuenta la necesidad de garantizar que todos los interesados se beneficiasen de tales acuerdos. UN وعلاوة على ذلك، أوضح أن آثار اتفاقات الاستثمار الدولية على التنمية يمكن أن تكون ايجابية وسلبية على حد سواء، وبالتالي ينبغي التعامل مع هذه القضية من منظور محايد، على أن تراعى أيضاً الحاجة إلى ضمان استفادة جميع أصحاب المصلحة من هذه الاتفاقات.
    Con respecto al segundo informe, el objeto de debatirlo sería examinar las conclusiones que, para la política de inversiones, tienen las opiniones expresadas por los expertos sobre la cuestión de la flexibilidad en el ámbito de los acuerdos internacionales sobre inversiones. UN أما الغرض المنشود من تناول التقرير الثاني فهو النظر في الآثار المترتبة في السياسة العامة على آراء الخبراء فيما يتعلق بمسألة المرونة في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    5. Las consideraciones relacionadas con el desarrollo que convendría tener en cuenta al elaborar los acuerdos internacionales sobre inversiones son las siguientes: UN 5- وفيما يلي الاعتبارات ذات الصلة بالتنمية التي يمكن مراعاتها لدى صياغة اتفاقات الاستثمار الدولية:
    Expresó la esperanza de que esta nueva forma flexible y libre de exponer los resultados de las deliberaciones condujeran a discutir el posible contenido, redacción y aplicación de las disposiciones sobre aspectos del desarrollo incluidas en los acuerdos internacionales sobre inversiones. UN وأكد على أمله في أن يؤدي هذا الشكل الجديد غير المقيد والمرن إلى مناقشة المحتويات والصيغة المحتملتين والتنفيذ المحتمل لأحكام اتفاقات الاستثمار الدولية المتعلقة بالتنمية.
    También se señaló que los elementos comunes de los acuerdos internacionales sobre inversiones ponían de manifiesto la aplicación de diversos criterios al decidir el contenido concreto de tales acuerdos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى أن العناصر المشتركة في اتفاقات الاستثمار الدولية تكشف عن وجود نهُج مختلفة فيما يتعلق بمحتواها المحدد.
    2. En las dos Reuniones de Expertos se señalaron diversos elementos que influyen en las inversiones internacionales según figuran en los acuerdos internacionales sobre inversiones. UN 2- وحدّد اجتماعا الخبراء عناصر متعددة لها صلة بالاستثمار الدولي على النحو الوارد في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Y cuando los acuerdos internacionales sobre inversiones reducen los obstáculos a la IED y los determinantes económicos son adecuados, los tratados bilaterales sobre inversiones pueden captar más IED. UN وعندما تقلل اتفاقات الاستثمار الدولية العقبات أمام الاستثمار الأجنبي المباشر وتكون المحددات الاقتصادية صحيحة، يمكن أن تفضي إلى زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Sería importante determinar qué cambios se habían introducido en el derecho interno por medio de los acuerdos internacionales sobre inversiones y cuáles serían las mejores prácticas en lo que respecta a las cuestiones de solución de controversias entre los inversores y el Estado. UN وسيكون من المهم التيقن من التغيرات التي أحدثتها اتفاقات الاستثمار الدولية في القانون المحلي وتحديد أفضل الممارسات في معالجة مسائل تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    83. En la medida en que los acuerdos internacionales sobre inversiones contemplen la deuda soberana como un tipo de inversión, esos acuerdos deben ser compatibles con estos principios y ser interpretados en consonancia con ellos. UN 83- وبقدر ما تعتبر اتفاقات الاستثمار الدولية الديون السيادية نوعاً من الاستثمار، ينبغي أن تكون هذه الاتفاقات متسقة مع هذه المبادئ التوجيهية وأن تفسَّر هذه الاتفاقات بطريقة تكون متسقة معها.
    Basándose en los resultados de la Reunión de Expertos, los miembros del grupo especial consideraron una serie de criterios específicos que, según las opiniones respectivas, se podían utilizar como elementos que permitirían juzgar si los acuerdos internacionales sobre inversiones de carácter bilateral, regional o internacional eran favorables al desarrollo. UN واعتماداً على النتائج التي توصل إليها اجتماع الخبراء، بحث المتناظرون في عدد من المعايير المحددة التي يمكن في رأيهم، أن تستخدم كعناصر تعين في الحكم على اتفاقات الاستثمار الدولية ذات الطابع الثنائي أو الاقليمي أو الدولي ومدى افضائها إلى التنمية.
    Las actividades llevadas a cabo en el marco del primer subprograma comprendieron la redacción del Informe sobre las Inversiones en el Mundo, la relación entre la inversión extranjera directa y el comercio de servicios, y las cuestiones concernientes a los acuerdos internacionales sobre inversiones. UN وشملت الأنشطة المنفذة في إطار العنصر الأول العمل المتعلق بإعداد تقرير الاستثمار العالمي، وبالصلة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة في الخدمات، والقضايا المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية.
    128. En el sector de la inversión, la UNCTAD debe contribuir a comprender mejor la relación entre el comercio y la inversión, así como la función que desempeñan los acuerdos internacionales sobre inversiones en el proceso de desarrollo y de cómo esos acuerdos pueden promover el desarrollo, inclusive facilitando el desarrollo tecnológico y empresarial. UN 128- وفي مجال الاستثمار، يتعين على الأونكتاد أن يقدم المساعدة لتعزيز فهم العلاقة بين التجارة والاستثمار وكذلك دور ترتيبات الاستثمار الدولية في عملية التنمية وكيفية مساهمة هذه الرتيبات في التنمية، بما في ذلك من خلال تيسير تنمية التكنولوجيا والمشاريع.
    En estrecha colaboración con el Programa sobre la Inversión Internacional de la UNCTAD se han preparado en los idiomas francés e inglés cuatro módulos suplementarios referentes a los acuerdos internacionales sobre inversiones. UN فبالتعاون الوثيق مع برنامج الأونكتاد للاستثمار الدولي، استُحدثت أربع وحدات تدريبية تكميلية بالإنكليزية والفرنسية بشأن اتفاقات الاستثمار الدولي.
    El Informe de 2003 sobre las Inversiones en el Mundo de la UNCTAD se centró en particular en la función que desempeñan las políticas nacionales y los acuerdos internacionales sobre inversiones para atraer la inversión extranjera directa y beneficiarse de ella. UN أما تقرير الاستثمار العالمي لعام 2003، الصادر عن الأونكتاد، فقد ركز بوجه خاص على دور السياسات الوطنية واتفاقات الاستثمار الدولية في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus