Otras delegaciones consideraron que esas palabras deberían mantenerse en ese apartado, suprimiendo los corchetes, para maximizar la flexibilidad que, según se opinó, podría ser necesaria, por ejemplo, en los acuerdos marco abiertos utilizados para contrataciones transnacionales. | UN | ورأت وفود أخرى أنه ينبغي الاحتفاظ بهذه العبارة دون معقوفتين من أجل تعظيم المرونة، الذي قيل إنها قد تلزم، مثلا، في الاتفاقات الإطارية المفتوحة التي تستخدم في عمليات الاشتراء عبر الوطنية. |
Se trata de consideraciones particularmente importantes para los acuerdos marco abiertos en los que las propuestas en la primera etapa en lugar de iniciales son indicativas, y no se evalúan. | UN | وتزداد هذه الاعتبارات أهمية في الاتفاقات الإطارية المفتوحة التي قُدِّمت فيها عروض استدلالية، لا عروضٌ أولية، في المرحلة الأولى ولم يُجرَ أيُّ تقييم لتلك العروض. |
La Secretaría opina que sería más sencillo que en el artículo 26 se haga referencia únicamente a los acuerdos marco abiertos. | UN | وترى الأمانة أنَّ من الأبسط الاكتفاء بالإشارة إلى الاتفاقات الإطارية المفتوحة في المادة 26. |
El Grupo de Trabajo convino en estudiar, en el contexto del proyecto de artículo 51 undecies, si esa medida sería necesaria o de hecho ventajosa en el caso de los acuerdos marco abiertos. | UN | واتفق الفريق العامل على أن ينظر، ضمن سياق مشروع المادة 51 مكررا عاشرا، فيما إذا كانت تلك الخطوة ضرورية أو مفيدة حقا في الاتفاقات الإطارية المفتوحة. |
Se señaló que, de otro modo, se restaría agilidad al funcionamiento de los acuerdos marco abiertos. | UN | ولوحظ أن أي طريقة أخرى ستمس بالتطبيق السريع للاتفاقات الإطارية المفتوحة. |
Se hizo hincapié en las ventajas de la flexibilidad en lo que respecta a la duración de los acuerdos marco abiertos de amplio alcance, así como en los costos que entraña la sustanciación de nuevos procedimientos. | UN | وشُدد على منافع توخّي المرونة فيما يتعلق بمدة الاتفاقات الإطارية المفتوحة الواسعة النطاق، وعلى تكاليف تنظيم إجراءات جديدة. |
90. Se convino asimismo en separar las disposiciones de la Ley Modelo que trataran de los acuerdos marco abiertos de las que regularan los acuerdos marco cerrados. | UN | 90- واتفق أيضا على أنه ينبغي فصل أحكام القانون النموذجي التي تتناول الاتفاقات الإطارية المفتوحة عن تلك التي تتناول الاتفاقات الإطارية المغلقة. |
91. Se convino asimismo en que las disposiciones de la Ley Modelo en que se regularan los procedimientos para los acuerdos marco abiertos se basarían en el funcionamiento electrónico de dichos procedimientos. | UN | 91- واتفق أيضا على أن تكون أحكام القانون النموذجي التي تتناول إجراءات الاتفاقات الإطارية المفتوحة قائمة على تشغيل الإجراءات إلكترونيا. |
93. Una delegación preguntó si los acuerdos marco abiertos deberían estar sujetos a un límite temporal máximo establecido por ley, tal como se requería en las Directivas de la Unión Europea para los sistemas dinámicos de adquisición. | UN | 93- واستُفسر عما إذا كان ينبغي أن تكون الاتفاقات الإطارية المفتوحة خاضعة لمدة قصوى ينص عليها القانون، على غرار الاستفسار المتعلق بنظم الشراء الدينامية التي تنص عليها إيعازات الاتحاد الأوروبي. |
96. Se estudió el nivel adecuado de flexibilidad que convendría prever en lo que respecta a las especificaciones para la contratación en el caso de los acuerdos marco abiertos. | UN | 96- ونوقشت درجة المرونة المناسبة التي ينبغي توفيرها فيما يتعلق بالمواصفات في حالة الاشتراء بمقتضى الاتفاقات الإطارية المفتوحة. |
84. Ante la pregunta de si en el párrafo 1 de este artículo habría que enumerar los acuerdos marco abiertos como método específico de contratación, la Comisión decidió mantener el artículo en su forma actual. | UN | 84- إثر تساؤل عما إذا كان ينبغي إدراج الاتفاقات الإطارية المفتوحة في الفقرة 1 من هذه المادة كطريقة اشتراء مستقلة، قرّرت اللجنة الاحتفاظ بهذه المادة دون تغيير. |
Por ello, la Secretaría propone que los acuerdos marco abiertos formen parte de la lista de métodos de contratación que figura en el artículo 26 1). | UN | ولذلك، فإنَّ الأمانة تقترح إدراج الاتفاقات الإطارية المفتوحة في قائمة طرائق الاشتراء في المادة 26 (1). |
85. En cuanto al párrafo 4), el Grupo de Trabajo convino en que su enunciado actual fuera aplicable a los acuerdos marco cerrados y que, en el contexto del artículo 51 undecies, se estudiaría la formulación adecuada para los acuerdos marco abiertos. | UN | 85- وفيما يتعلق بالفقرة (4)، اتفق الفريق العامل على أن الصياغة الحالية ينبغي أن تسري على الاتفاقات الإطارية المغلقة، وأن الصياغة المناسبة بخصوص الاتفاقات الإطارية المفتوحة سيُنظَر فيها ضمن سياق مشروع المادة 51 مكررا عاشرا. |
Se invitó al Grupo de Trabajo a que estudiara el orden actual de las disposiciones, que se habían redactado presentando por separado las disposiciones relativas a los acuerdos marco abiertos y los referentes a los acuerdos marco cerrados (véase A/CN.9/664, párr. 90). | UN | وقد دُعي الفريق العامل إلى النظر في ترتيب الأحكام الناتجة والتي كانت قد صيغت بحيث تعرض الأحكام التي تتناول الاتفاقات الإطارية المفتوحة والمغلقة بصورة منفصلة (A/CN.9/664، الفقرة 90). |
50. Se observó que los acuerdos marco cerrados deberían ir siempre precedidos de procedimientos competitivos (a menos que se cumplieran los requisitos para la contratación con un único proveedor), pero que los acuerdos marco abiertos debían concertarse tras la celebración de procedimientos totalmente abiertos, tal como dispone el artículo 51 undecies. | UN | 50- وذُكر أن الاتفاقات الإطارية المغلقة ينبغي أن تسبقها دائماً إجراءات تنافسية (ما لم تكن شروط الاشتراء من مصدر واحد مستوفاة)، أما الاتفاقات الإطارية المفتوحة فيجب أن تُبرم بعد إجراءات مفتوحة تماماً، حسبما تنص عليه المادة 51 مكرراً عاشراً. |
En los artículos 52 2) y 59 7) se requiere estipular la decisión y los motivos para limitar la participación en las subastas y en los acuerdos marco abiertos, respectivamente, debido a restricciones tecnológicas. | UN | أما الفقرة (2) من المادة 52 والفقرة (7) من المادة 59 فتقتضيان، على التوالي، وجوب تسجيل قرار تقييد نطاق المشاركة في المناقصات وفي الاتفاقات الإطارية المفتوحة ومسوغات هذا القرار استناداً إلى القيود التكنولوجية. |
11. En el párrafo 4) se especifica el requisito sustantivo de que el acuerdo marco esté abierto a nuevos proveedores o contratistas en cualquier momento de su vigencia. [Como se observa en el comentario general sobre el presente capítulo,] esta disposición es esencial en los acuerdos marco abiertos. | UN | 11- وتنص الفقرة (4) على المطلب الجوهري بأن يكون الاتفاق الإطاري مفتوحا لانضمام مورّدين أو مقاولين جدد طيلة مدة سريانه. [ومثلما هو مذكور في التعليق العام على هذا الفصل]، يمثّل هذا الحكم عنصرا أساسيا من عناصر الاتفاقات الإطارية المفتوحة. |
27. El Sr. Wallace (Estados Unidos de América) desea saber por qué se deben tratar los acuerdos marco abiertos como un método de contratación separado, mientras que los acuerdos marco cerrados no. En los Estados Unidos, los acuerdos marco tanto abiertos como cerrados son considerados métodos de contratación. | UN | 27- السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): سأل عن سبب معاملة الاتفاقات الإطارية المفتوحة باعتبارها طريقة اشتراء منفصلة وعدم تطبيق المعاملة نفسها على الاتفاقات الإطارية المغلقة. وأضاف أنَّ في الولايات المتحدة الاتفاقات الإطارية المفتوحة والاتفاقات الإطارية المغلقة على حدّ سواء من طرائق الاشتراء. |
Etapa en los acuerdos marco cerrados con más de un proveedor o contratista y en los acuerdos marco abiertos en la que, al no haber sido posible determinar, al concluirse el acuerdo marco, algunas de las condiciones de la contratación, será preciso determinar o precisar esas condiciones mediante una competencia entre los proveedores o contratistas que sean partes en el acuerdo marco. | UN | هو مرحلة في الاتفاقات الإطارية المغلقة المشتملة على أكثر من مورِّد أو مقاول واحد، وفي الاتفاقات الإطارية المفتوحة التي يجري فيها تحديد أو تنقيح بعض أحكام أو شروط الاشتراء، التي يتعذَّر تحديدها بدقة كافية عند إبرام الاتفاق الإطاري، من خلال تنافس بين المورِّدين أو المقاولين الذين هم أطراف في الاتفاق الإطاري. |
En apoyo de esta opinión se señalaron las características específicas de los acuerdos marco abiertos. | UN | وتأييدا لهذا الرأي، أشير إلى السمات الخاصة للاتفاقات الإطارية المفتوحة. |
Los párrafos siguientes dan orientación sobre cuestiones que se aplican particularmente al procedimiento de los acuerdos marco abiertos. | UN | وفي الفقرات التالية إرشادات بشأن المسائل التي تنفرد بها إجراءات الاتفاق الإطاري المفتوح. |