. Los participantes no podrán obtener sus visados de entrada en Italia al llegar a los aeropuertos de Roma. | UN | ولم تتخذ أية ترتيبات لحصول المشاركين على تأشيرات دخول الى إيطاليا لدى وصولهم الى مطارات روما. |
El uso indebido de cocaína estaba aumentando, siendo Colombia la principal fuente de abastecimiento, y los aeropuertos de Europa oriental se estaban convirtiendo en zonas preferidas para el contrabando de cocaína hacia el continente. | UN | كما أصبحت مطارات أوروبا الشرقية هدفا لتهريب الكوكايين الى داخل القارة. |
Asimismo está considerando un proyecto que tiene por objeto la reconstrucción de los aeropuertos de Liberia. | UN | ويدرس البرنامج أيضا مشروعا ﻹصلاح مطارات ليبريا. |
También se incluyen créditos por valor de 69.000 dólares en relación con los servicios de conservación en los aeropuertos de Sarajevo y Tuzla. | UN | ويشمل التقدير أيضا مبلغ ٠٠٠ ٦٩ دولار لخدمات الصيانة في مطاري سراييفو وتوزلا. |
El programa fija directrices y reglamenta los aspectos de seguridad en los aeropuertos de Owen Roberts y Gerrard Smith. | UN | ويضع البرنامج مبادئ توجيهية وأنظمة تغطي جميع الجوانب اﻷمنية في مطاري اوين روبرتس وجيرارد سميث. |
Las cuestiones relativas a la seguridad de los aeropuertos de la India competen a la Dirección General de Aviación Civil. | UN | وتقع المسائل المتصلة بسلامة وأمن المطارات في الهند في نطاق سلطة المديرية العامة للطيران المدني. |
También se previó un crédito por la cantidad de 2.550.000 dólares para la compra de equipo de deshielo para los aeropuertos de Sarajevo, Zagreb y Tuzla. | UN | ورصد أيضا اعتماد بمبلغ قدره ٠٠٠ ٥٥٠ ٢ دولار لشراء معدات ﻹزالة الجليد في مطارات سراييفو وزغرب وتوزلا. |
El Departamento también está preparando carteleras sobre la Declaración Universal para exhibirlas en los aeropuertos de Nueva York y San Francisco. | UN | وتعكف اﻹدارة أيضا على تصميم لوحات إعلانات بشأن اﻹعلان العالمي لعرضها في مطارات مدينتي نيويورك وسان فرانسيسكو. |
El RPA había declarado unilateralmente que los aeropuertos de Kisangani no podían ser utilizadas por ningún aparato, salvo los de las Naciones Unidas. | UN | 14 - وأعلن الجيش الشعبي الرواندي من جانب واحد أن مطارات كيسانغاني لن تستخدم إلا من أجل طائرات الأمم المتحدة. |
Para las operaciones y los servicios de los aeropuertos de Dili, Baucau y Suai | UN | للخدمات عمليات مطارات ديلي وبوكاو وسواي. |
Las agencias de Victor Bout y las de sus socios siguen prefiriendo claramente los aeropuertos de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | ولا تزال وكالات تشغيل الطائرات التابعة لفيكتور بوت ووكالات شركائه تفضل بوضوح مطارات الإمارات العربية المتحدة. |
Esta zona incluye los aeropuertos de Sujumi, Zugdidi y Tbilisi, desde los cuales operan un avión y dos helicópteros. | UN | وتشمل هذه المنطقة مطارات سوخومي وزوغديدي وتبليسي، التي منها تعمل طائرة ثابتة الجناحين وطائرتا هليكوبتر. |
La transferencia de los aeropuertos de Bosnia y Herzegovina al control civil interno es una señal importante y altamente visible de normalización. | UN | ويُعد تسليم مطارات البوسنة والهرسك إلى المراقبة المدنية الداخلية علامة هامة وشديدة الوضوح على عودة الأمور إلى حالتها الطبيعية. |
El ritmo de las tareas de verificación se incrementará una vez que se cuente con más servicio de aeronaves y con una mayor cooperación en los aeropuertos de Kalemie y de Manono. | UN | وستزداد وتيرة عملية التحقق مع وصول موارد جوية إضافية وزيادة التعاون في مطاري كالمي ومانوتو. |
Cumplimiento de las normas internacionales de seguridad en los aeropuertos de Dili y Baucau | UN | √ تم التقيد بمعايير السلامة الدولية في مطاري ديلي وبوكو |
Con el fin de garantizar una mayor fluidez y seguridad del tráfico aéreo, las Partes armonizarán los procedimientos de aterrizaje y despegue en los aeropuertos de Tivat y Dubrovnik. | UN | لأغراض زيادة تدفق وسلامة الحركة الجوية، يقوم الطرفان بمواءمة إجراءات الهبوط والإقلاع في مطاري تيفات ودوبروفنيك. |
Hay numerosos trenes que conectan los aeropuertos de Frankfurt y Düsseldorf con Bonn. | UN | وثمة عدة رحلات بالقطار تصل مطاري فرانكفورت ودوسلدورف ببون. |
En los aeropuertos de la República Islámica del Irán se aplican diversos métodos de seguridad. | UN | تتمتع المطارات في جمهورية إيران الإسلامية بطرائق شتى من الأمن. |
:: Mejoras en los aeropuertos de Nyamena y Abéché | UN | :: خدمات تحسين المطارات في إنجمينا وأبشي |
El alquiler de rampas de carga para los aeropuertos de Mogadishu, Nairobi y Djibouti se estima en 150.000 dólares. | UN | وتقدر تكلفة شراء أو استئجار منصات تحميل لمطارات مقديشيو ونيروبي وجيبوتي بمبلغ ٠٠٠ ١٥٠ دولار. |
Se proyecta hacer exámenes de los aeropuertos de Varna y Bourgas en 2004. | UN | وكان مزمعا إجراء فحص لمطاري فارنا وبورغاس في عام 2004. |
Ya se han iniciado los trabajos de construcción de terminales aéreas y pistas de estacionamiento y de carreteo en los aeropuertos de El Fasher, Nyala y El Geneina, y se han realizado obras de asfaltamiento en los aeropuertos de El Fasher y El Geneina y obras de tierra en Nyala. | UN | 21 - ويجري بناء المباني وساحات خدمة الطائرات وممرات الهبوط بالمطارات في الفاشر ونيالا والجنينة، مع تنفيذ أعمال الرصف بالإسفلت في مطاري الفاشر والجنينة والرصف بالحصى في نيالا. |
También es necesario que los inspectores de la ONUCI dispongan de procedimientos claros a la hora de inspeccionar las cargas privadas o comerciales en las fronteras terrestres, los puertos y los aeropuertos de Côte d ' Ivoire. | UN | 97 - ويحتاج مفتشو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا إلى الوضوح فيما يتعلق بإجراءات تفتيش الشحنات الخاصة أو التجارية التي تصل إلى حدود كوت ديفوار البرية وموانئها ومطاراتها. |
los aeropuertos de Berbera, Bossado y Hargeisa disponen de servicios de información de vuelo y de lucha contra incendios. | UN | ويجري تقديم خدمة معلومات الطيران بالمطارات وخدمات الإنقاذ وإطفاء الحرائق بمطارات بربرة وبوساسو وهيرغيزا. |
40. En la estimación de gastos se prevén los suministros y servicios necesarios para el mejoramiento de las pistas de aterrizaje de los aeropuertos de Sarajevo y Tuzla. | UN | ٤٠ - يغطي تقدير التكاليف تكاليف اللوازم والخدمات اللازمة لتحسين المهابط الجوية بمطاري سراييفو وتوزلا. |
El Grupo examinaba los diarios de navegación en los aeropuertos de los Kivus e Ituri, y ha documentado numerosos vuelos relacionados con las aeronaves de estas compañías durante el mandato del Grupo. | UN | وقد استعرض الفريق سجلات الطائرات في المطارات الموجودة في محافظتي كيفو ومقاطعة إيتوري، ووثّق خلال ولاية الفريق العديد من الرحلات المرتبطة بطائرات هذه الشركات. |
Los hospitales y los aeropuertos de las dos islas resultaron muy dañados, igual que muchos negocios de Antigua y una escuela y dos hoteles de Barbuda. | UN | وأصيبت المستشفيات والمطارات في كلتا الجزيرتين بأضرار شديدة، وكذلك كثير من المتاجر في أنتيغوا ومدرسة واحدة وفندقان في بربودا. |