"los aeropuertos internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المطارات الدولية
        
    • للمطارات الدولية
        
    • المطارين الدوليين
        
    • بالمطارات الدولية
        
    • والمطارات الدولية
        
    Desde que se adhirió a la UE, la República Checa no tiene fronteras externas, salvo los aeropuertos internacionales. UN منذ انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي، لم يعد لها حدود خارجية، باستثناء المطارات الدولية.
    Desde que se adhirió a la Unión Europea, la República Checa no tiene fronteras externas, salvo los aeropuertos internacionales. UN ومنذ أن انضمت الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي لم تعد لها حدود خارجية، باستثناء المطارات الدولية.
    La situación en los aeropuertos internacionales y la detención de los solicitantes de asilo siguen produciendo gran inquietud. UN وما زالت الحالة في المطارات الدولية واحتجاز ملتمسي اللجوء يثيران قلقاً كبيراً.
    Las autoridades examinaron la vulnerabilidad de los sistemas bancarios y financieros y de la infraestructura de transportes, especialmente en los aeropuertos internacionales. UN ويعكف المسؤولون على تدارس نقاط الضعف التي تشوب النظم المصرفية والمالية والبنى الأساسية للنقل وخاصة في المطارات الدولية.
    38. Cuando haya sospecha fundada de que una aeronave puede ser atacada en tierra se adoptarán medidas apropiadas para proteger la aeronave según lo indicado en el Plan de Contingencia Avsec de los aeropuertos internacionales. UN 38 - وعندما يكون هناك شك معقول في احتمال تعرض الطائرة لعدوان على الأرض، تتخذ التدابير المناسبة لحماية الطائرة وفقا لخطة الطوارئ المتعلقة بأمن الطيران الموضوعة للمطارات الدولية.
    :: Todos los aeropuertos internacionales y algunos de los principales aeropuertos nacionales ya han instalado equipos eficaces de inspección del equipaje. UN :: زودت جميع المطارات الدولية وبعض المطارات المحلية بالفعل، بمعدات فعالة لتفتيش الأمتعة.
    Todos los aeropuertos internacionales están dotados de computadoras. UN وكل المطارات الدولية أصبحت مجهزة الآن بالنظم الحاسوبية.
    Se ha fortalecido también la seguridad en torno a los aeropuertos internacionales a fin de garantizar la seguridad de las aeronaves. UN وقد جرى تدعيم الأمن حول المطارات الدولية لضمان سلامة الطائرات.
    Asimismo, se deben sumar los aeropuertos internacionales bajo jurisdicción de la Policía Aeronáutica Nacional -- dependiente del Ministerio de Defensa. UN وعلاوة على ذلك، تخضع المطارات الدولية لولاية الشرطة الجوية الوطنية التي هي جزء من وزارة الدفاع.
    Sin embargo, los aeropuertos internacionales siguen siendo considerados fronteras externas. UN ولكن لا تزال المطارات الدولية تعتبر حدودا خارجية.
    Las medidas contra el terrorismo se aplican en forma particularmente rigurosa en los aeropuertos internacionales de Bosnia y Herzegovina, en particular en el Aeropuerto Internacional de Sarajevo. UN وتنفذ تدابير مكافحة الإرهاب بصورة مشددة بصفة خاصة في المطارات الدولية للبوسنة والهرسك، لا سيما مطار سراييفو الدولي.
    Hay vuelos diarios hacia y desde los aeropuertos internacionales de Antigua, Sint Maarten, Puerto Rico y las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. UN وتوجد رحلات جوية يومية من وإلى المطارات الدولية في أنتيغوا وسانت مآرتن وبورتوريكو وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Hay vuelos diarios hacia y desde los aeropuertos internacionales de Anguila, Sint Maarten y Puerto Rico. UN وتوجد رحلات جوية بينه وبين المطارات الدولية لأنتيغوا، وسينت مارتن، وبورتوريكو، ذهابا وإيابا.
    Hay vuelos diarios hacia y desde los aeropuertos internacionales de Antigua, Sint Maarten y Puerto Rico. UN وتوجد رحلات جوية بينه وبين المطارات الدولية لأنتيغوا، وسينت مارتن، وبورتوريكو، ذهابا وإيابا.
    Tendré que dar alerta roja a todos los aeropuertos internacionales. Open Subtitles علينا أن نضع التنبيهات في كل المطارات الدولية
    A fin de mejorar el control de la circulación transfronteriza en avión de personas y bienes, se han reducido de 40 a 10 los aeropuertos internacionales, lo que ha permitido a las autoridades concentrar sus esfuerzos y recursos para que sean más eficaces. UN وسعيا إلى تحسين الرقابة على حركة عبور الأشخاص والسلع للحدود عن طريق الجو، تم تخفيض عدد المطارات الدولية من 40 مطارا إلى 10 مطارات، مما أتاح للسلطات التنفيذية القدرة على تركيز جهودها ومواردها من أجل زيادة فعاليتها.
    En el proyecto de personalización del nuevo pasaporte ecuatoriano de alta seguridad, se ha previsto el control de los documentos de viaje en los aeropuertos internacionales y pasos terrestres de fronteras, a través de equipos con moderna tecnología. UN وللتأكد من أن هذا الجواز الجديد هو فعلا جواز حامله، اتخذت تدابير للتحقق من وثائق السفر في المطارات الدولية ونقاط العبور على الحدود البرية بواسطة معدات حاسوبية عصرية.
    Los miembros del Grupo hicieron una serie de visitas a los puntos de entrada en los aeropuertos internacionales para supervisar la aplicación de la prohibición de viajes. UN 103 - وقام أعضاء الفريق بعدة زيارات لنقاط عبور الحدود في المطارات الدولية لرصد إنفاذ قرار منع السفر.
    En cuanto a la segunda parte de la pregunta, cabe decir que la OACI no ha realizado todavía una auditoría de seguridad de los aeropuertos internacionales del Brasil. UN وبالإشارة إلى الجزء الثاني من السؤال، لم تضطلع منظمة الطيران المدني الدولي بمراجعة للسلامة في المطارات الدولية بالبرازيل.
    Durante todo un año, entre julio de 2001 y junio de 2002, la SNED realizó estudios O/D sobre el tráfico aéreo en los aeropuertos internacionales marroquíes de pasajeros cuyo punto de origen o de destino se encontraba en los países de Europa occidental. UN 17 - وأنجزت الشركة المغربية على امتداد سنة كاملة، في الفترة من تموز/يوليه 2001 إلى حزيران/يونيه 2002، سلسلة من التحقيقات بشأن مصدر حركة النقل ووجهتها فيما يتعلق بالنقل الجوي للركاب المغادرين للمطارات الدولية المغربية باتجاه بلدان غرب أوروبا والوافدين إليها من تلك البلدان.
    En los aeropuertos internacionales de Quito y Guayaquil se ha implementado un sistema informático para el control de ingresos y salidas tanto de nacionales como extranjeros, para obtener en forma inmediata movimientos migratorios, o requerimientos judiciales. UN وفي المطارين الدوليين لكيتو وغواياكيل وُضِع نظام حاسوبي لمراقبة دخول وخروج المواطنين والأجانب، قصد الحصول مباشرة على معلومات بشأن حركات الهجرة وغير ذلك من المعلومات اللازمة للقضاء.
    30. En el Programa Nacional de Seguridad de la Aviación Civil, en los planes de emergencia y de contingencia de los aeropuertos internacionales están previstas las medidas y acciones adecuadas para prevenir y enfrentar las amenazas dirigidas contra objetivos concretos de la aviación (aeronaves, explotadores de líneas aéreas, instalaciones de aeropuertos, etc.) UN 30 - وتتضمن خطط الطوارئ المتعلقة بالمطارات الدولية الموضوعة في إطار البرنامج الوطني لسلامة الطيران المدني تدابير وإجراءات مناسبة لمنع ومواجهة التهديدات الموجهة نحو أهداف محددة في مجال الطيران (الطائرات، وشركات الخطوط الجوية، ومرافق المطارات، وما إلى ذلك).
    Actualmente, este Servicio tiene pleno control de las fronteras del Estado y los aeropuertos internacionales. UN وحالياً تمارس هذه الدائرة سيطرة كاملة على حدود الدولة والمطارات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus