4. Debate sobre la contribución de los afrodescendientes al desarrollo mundial | UN | 4- مناقشة حول مساهمة المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية العالمية |
96. La Sra. Sahli hizo una presentación sobre la contribución de los afrodescendientes al desarrollo mundial. | UN | 96- وقدمت السيدة سهلي عرضاً عن المساهمة التي قدمها السكان المنحدرون من أصل أفريقي في التنمية العالمية. |
114. El Grupo de Trabajo señala la atención insuficiente que se ha prestado a las contribuciones aportadas por los afrodescendientes al desarrollo mundial. | UN | 114- ويلاحظ الفريق العامل أنه لم يتم إيلاء اهتمام كاف لمساهمات المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية العالمية. |
7. Con frecuencia, la contribución de los afrodescendientes al desarrollo mundial no obtiene reconocimiento. | UN | 7- ولا تحظى مساهمة المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية العالمية بالاعتراف في كثير من الأحيان. |
b) Proponer medidas encaminadas a garantizar el acceso pleno y efectivo de los afrodescendientes al sistema judicial; | UN | (ب) اقتراح تدابير لضمان وصول السكان المنحدرين من أصل أفريقي إلى نظام العدالة على نحو كامل وفعال؛ |
b) Proponer medidas encaminadas a garantizar el acceso pleno y efectivo de los afrodescendientes al sistema judicial; | UN | (ب) اقتراح تدابير لضمان وصول السكان المنحدرين من أصل أفريقي إلى نظام العدالة على نحو كامل وفعلي؛ |
El Brasil aprovecha la oportunidad para reconocer las contribuciones de los afrodescendientes al desarrollo económico, social, político y cultural y a la paz. | UN | وأفاد بأن البرازيل تغتنم الفرصة للإعراب عن تقديرها لمساهمات السكان المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية وفي السلام. |
La enseñanza de la historia también debería referirse al desarrollo de las civilizaciones del mundo y destacar la contribución de los afrodescendientes al desarrollo económico mundial, especialmente el de Europa. | UN | وينبغي أن يتطرق تعليم التاريخ أيضاً إلى تطور حضارات العالم، ويشدد على إسهام المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية الاقتصادية العالمية، وخاصة في أوروبا. |
También debería tratar el desarrollo de las civilizaciones del mundo y hacer hincapié en la contribución de los afrodescendientes al desarrollo económico mundial, especialmente el de Europa. | UN | وينبغي أن يتطرق تعليم التاريخ أيضاً إلى تطور حضارات العالم، ويشدد على إسهام المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية الاقتصادية العالمية، وخاصة في أوروبا. |
c) Contribución de los afrodescendientes al desarrollo mundial; | UN | (ج) مساهمة المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية العالمية؛ |
c) Contribución de los afrodescendientes al desarrollo mundial; | UN | (ج) مساهمة المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية العالمية |
La celebración brinda una oportunidad sin igual de reconocer las contribuciones realizadas por los afrodescendientes al desarrollo económico, social, político y cultural del Brasil y sirve como recordatorio de la deuda histórica de este país y como inspiración para redoblar los esfuerzos dirigidos a afrontar las desigualdades. | UN | وأضاف أن هذا الاحتفال يتيح فرصة فريدة للاعتراف بإسهامات المنحدرين من أصل أفريقي في التطور الاقتصادي والاجتماعي والسياسي والثقافي للبرازيل ويمثل تذكرة بالدين التاريخي للبرازيل وإلهاما بمضاعفة الجهود من أجل التصدي لضروب التفاوت. |
129. El Grupo de Trabajo pide a los Estados que emprendan una amplia reforma de los planes de estudio para conseguir que los programas educativos fomenten una autoimagen positiva y el orgullo entre los afrodescendientes y reconozcan la contribución africana y de los afrodescendientes al desarrollo, la historia y la cultura mundial. | UN | 129- ويدعو الفريق العامل الدول إلى إجراء إصلاح شامل للمناهج الدراسية بغية ضمان أن تفضي البرامج التعليمية إلى تحقيق تصور إيجابي للذات واعتداد بالنفس بين السكان المنحدرين من أصل أفريقي وأن تعترف بمساهمة الأفريقيين والمنحدرين من أصل أفريقي في تطور العالم وتاريخه وثقافته. |
74. Se ha reconocido la contribución histórica de los afrodescendientes al desarrollo mundial convirtiendo en figuras emblemáticas a algunos de sus héroes y heroínas y creando lugares de memoria que representan la otra cara del patrimonio inmaterial de los afrodescendientes. | UN | 74- ولقد اتسم الاعتراف التاريخي بالمنحدرين من أصل أفريقي في التنمية العالمية بالوضع الرمزي لبعض الأبطال والبطلات، وإنشاء مواقع تذكارية مادية تمثل الجانب الآخر من التراث غير المادي للمنحدرين من أصل أفريقي. |
En el debate temático se abordaron las cuestiones siguientes: a) un panorama general de la situación que enfrentan actualmente los afrodescendientes; b) la perspectiva del Grupo de Trabajo sobre la discriminación positiva; c) la contribución de los afrodescendientes al desarrollo mundial; y d) el desconocimiento de la cultura, la historia y las tradiciones de los afrodescendientes por parte de ellos mismos y de otros. | UN | وشملت المناقشة المواضيعية ما يلي: (أ) استعراضا عاما للحالة الراهنة التي تواجه المنحدرين من أصل أفريقي؛ (ب) منظور الفريق العامل بشأن التمييز الإيجابي؛ (ج) إسهام المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية العالمية؛ (د) عدم إلمام السكان المنحدرين من أصل أفريقي وغيرهم بثقافة هؤلاء السكان وتاريخهم وتقاليدهم. |
e) Pedir a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que establezca un proyecto para el Decenio de los afrodescendientes al objeto de ayudar a financiar proyectos y programas que promuevan los objetivos del Decenio y asegurar la participación de los afrodescendientes en el Grupo de Trabajo y el foro permanente. | UN | (ﻫ) الطلب إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يضع مشروعاً لعقد المنحدرين من أصل أفريقي للمساعدة في تمويل المشاريع والبرامج التي تنهض بأهداف العقد وتضمن مشاركة المنحدرين من أصل أفريقي في الفريق العامل والمنتدى الدائم. |
b) Proponer medidas encaminadas a garantizar el acceso pleno y efectivo de los afrodescendientes al sistema judicial; | UN | (ب) اقتراح تدابير لضمان وصول المنحدرين من أصل أفريقي إلى نظام العدالة على نحو كامل وفعال؛ |
b) Proponer medidas encaminadas a garantizar el acceso pleno y efectivo de los afrodescendientes al sistema judicial; | UN | (ب) اقتراح تدابير لضمان وصول المنحدرين من أصل أفريقي إلى نظام العدالة على نحو كامل وفعال؛ |