"los agentes de la policía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضباط الشرطة
        
    • رجال الشرطة
        
    • وضباط الشرطة
        
    • موظفي الشرطة
        
    • موظفو الشرطة
        
    • أفراد قوات الشرطة
        
    • بضباط الشرطة
        
    El orador tiene la impresión de que no se presta la debida atención a la capacitación de los agentes de la policía en lo referente a la protección de los derechos humanos. UN وقال إن لديه انطباعا بأن تدريب ضباط الشرطة على حماية حقوق الانسان لا يحظى بالاهتمام الكافي.
    El personal de la CIVPOL acompaña a los agentes de la policía Nacional Haitiana en sus actividades policiales cotidianas y también imparte capacitación estructurada en todas las comisarías. UN ويقوم أفراد الشرطة المدنية بمرافقة ضباط الشرطة الوطنية في أنشطتهم اليومية المتعلقة بمهام الشرطة، ويقدمون أيضا المزيد من التدريب الرسمي في كل مركز للشرطة.
    Hay testigos que declararon que se hizo uso excesivo del " spray pimienta " cuando la víctima ya no representaba ninguna amenaza para los agentes de la policía. UN وشهد الشهود بأن اﻹفراط في استعمال رذاذ الفلفل مع الضحية لا يعرض ضباط الشرطة ﻷي خطر.
    Por su lado, el Juzgado de Coatepeque también mostró retardos injustificables, como la falta de respuesta, desde hace tres meses, a las solicitudes para autorizar las indagatorias de los agentes de la policía Nacional que actuaron en el desalojo. UN ومن ناحية أخرى اتسم عمل محكمة كواتيبكه بمماطلة لا مبرر لها، مثل عدم الرد طوال ثلاثة شهور على الطلبات المتعلقة بالسماح بالتحقيق مع رجال الشرطة الوطنية الذين كان لهم دور في إخراج العمال.
    Algunas alegaciones señalan una corrupción generalizada entre los jueces y los agentes de la policía y la gendarmería. UN وتفيد بعض الادعاءات بوجود فساد مستشرٍ في أوساط القضاة وضباط الشرطة والدرك.
    Sin embargo, no recomendó que se persiguiera a los agentes de la policía ni a los miembros de las fuerzas armadas directamente responsables de las matanzas. UN غير أن اللجنة لم توص بمحاكمة موظفي الشرطة أو أفراد القوات المسلحة المسؤولين مباشرة عن الاغتيالات.
    los agentes de la policía civil siguieron protegiendo los archivos y los materiales confidenciales de los centros de la Comisión de Identificación en El Aaiún y Tinduf. UN وواصل ضباط الشرطة المدنية القيام بواجبات حماية الملفات والمواد الحساسة بمركزي لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف.
    los agentes de la policía civil de las Naciones Unidas han resultado de una gran ayuda para controlar la situación. UN وقد ساعد ضباط الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة مساعدة كبيرة جدا في رصد الحالة.
    los agentes de la policía nacional fueron atacados en varias ocasiones y, según el Director General de la Policía, 45 agentes fueron asesinados el año pasado. UN كما استهدف ضباط الشرطة الوطنية في العديد من المناسبات؛ وحسب المدير العام لشرطة هايتي الوطنية، فقد قتل 45 شرطيا خلال العام الماضي.
    los agentes de la policía Militar enviados por el Coronel Lere se unieron a los agentes de la UIR en la intersección. UN وانضم ضباط الشرطة العسكرية الذين أرسلهم العقيد ليري إلى ضباط وحدة الاستجابة السريعة عند التقاطع.
    Durante el período que se examina el Gobierno no adoptó medidas contra los agentes de la policía nacional no certificados. UN ولم تتخذ الحكومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تدابير ضد ضباط الشرطة الوطنية غير المعتمدين المذكورين.
    La falta de capacitación y disciplina podría dar como resultado el abuso de autoridad por parte de los agentes de la policía Nacional. UN فالافتقار إلى التدريب والانضباط قد يفضي إلى سوء استخدام السلطة من قِبل ضباط الشرطة الوطنية الليبيرية.
    El menor número se debió a que los agentes de la policía Nacional de Haití no estaban disponibles para los cursos después del terremoto UN نشأ الناتج المنخفض عن غياب ضباط الشرطة الوطنية الهايتية إثر الزلزال
    La MONUSCO, en consulta con el Gobierno, continuará ejecutando los proyectos dirigidos a proporcionar capacitación básica a largo plazo a los agentes de la policía nacional. UN وستواصل البعثة، بالتشاور مع الحكومة، تنفيذ المشاريع التي توفر تدريبا أساسيا طويل الأجل لفرادى ضباط الشرطة الوطنية.
    Tras su expulsión de la escuela, junto con otros 31 estudiantes que se unieron a su protesta, los agentes de la policía habrían trasladado a los estudiantes a un almacén. UN وبعد طردهما من المدرسة هم و٣١ طالبا آخر كانوا قد إنضموا إلى الاحتجاج، ادعي أن رجال الشرطة قد أخذوا الطلبة إلى مخزن.
    No todos los agentes de la policía pueden disponer la detención policial, sino únicamente los oficiales de investigación criminal. UN فالقبض بواسطة الشرطة لا يمكن الأمر به من أي فئة من رجال الشرطة بل من ضباط الضابطة العدلية.
    Por consiguiente, los agentes de la policía tendrían conocimiento de su regreso de inmediato. UN وبالتالي، سوف يعلم رجال الشرطة على الفور بعودتها.
    Algunas alegaciones señalan una corrupción generalizada entre los jueces y los agentes de la policía y la gendarmería. UN وتفيد بعض الادعاءات بوجود فساد مستشرٍ في أوساط القضاة وضباط الشرطة والدرك.
    Prestación de apoyo logístico y técnico para la contratación y la capacitación de los funcionarios del Estado y los agentes de la policía Nacional de Haití UN تقديم الدعم اللوجستي والتقني لاستقدام وتدريب موظفي الدولة وضباط الشرطة الوطنية الهايتية
    En esos programas se hace hincapié en el papel que desempeñan los agentes de la policía y de las fuerzas militares en la protección de los derechos humanos en tiempo tanto de paz como de guerra. UN وتركِّز تلك المقررات على دور موظفي الشرطة والجهاز العسكري في حماية حقوق الإنسان في أوقات السلم أو الحرب.
    53. los agentes de la policía Judicial culpables de actos de tortura son sancionados tanto en el plano penal como en el disciplinario. UN 53- ويُعاقب موظفو الشرطة القضائية، ممن يرتكبون أعمال تعذيب، سواء على الصعيد الجنائي أم التأديبي.
    No obstante, la mayoría de los agentes de la policía pueden negociar y seguir procedimientos de conciliación y arbitraje a través de un comité o asociación de negociación. UN بيد أن غالبية أفراد قوات الشرطة بوسعهم القيام بالمساومة والتصالح والتحكيم من خلال لجنة أو رابطة للمساومة.
    El aumento del número de empresas de seguridad había dado lugar a un aumento de la utilización de la fuerza mortífera, el número de armas en circulación y el número de agentes de seguridad privada por comparación con los agentes de la policía nacional. UN وأدت زيادة عدد الشركات الأمنية إلى زيادة استعمال القوة الفتاكة، وعدد الأسلحة المتداولة، وعدد موظفي الأمن الخاص مقارنة بضباط الشرطة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus