"los agentes de la sociedad civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجهات الفاعلة في المجتمع المدني
        
    • الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني
        
    • الجهات الفاعلة من المجتمع المدني
        
    • العناصر الفاعلة في المجتمع المدني
        
    • فعاليات المجتمع المدني
        
    • للجهات الفاعلة في المجتمع المدني
        
    • الفاعلين في المجتمع المدني
        
    • والجهات الفاعلة في المجتمع المدني
        
    • العناصر الفاعلة من المجتمع المدني
        
    • جهات المجتمع المدني الفاعلة
        
    • جهات فاعلة في المجتمع المدني
        
    • عناصر المجتمع المدني الفاعلة
        
    • الأطراف الفاعلة من المجتمع المدني
        
    • الفاعلين من المجتمع المدني
        
    • العاملين في المجتمع المدني
        
    En el Perú se consultaba a los agentes de la sociedad civil y las ONG sobre la provisión de los servicios de planificación de la familia. UN وفي بيرو، استشيرت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن توفير خدمات تنظيم اﻷسرة.
    En el Perú se consultaba a los agentes de la sociedad civil y las ONG sobre la provisión de los servicios de planificación de la familia. UN وفي بيرو، استشيرت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن توفير خدمات تنظيم الأسرة.
    Asistencia a los agentes de la sociedad civil en la vigilancia y promoción eficaces de cuestiones de derechos humanos UN :: تقديم المساعدة إلى الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في مجال رصد مسائل حقوق الإنسان والدعوة إليها بفاعلية
    DECISIÓN SOBRE LA ACREDITACIÓN DE los agentes de la sociedad civil UN مقرر بشأن اعتماد الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني
    Durante el mismo período, los agentes de la sociedad civil y la descentralización se generalizaron en estos sectores de servicios. UN وخلال الفترة نفسها، أصبحت اللامركزية ومشاركة الجهات الفاعلة من المجتمع المدني النمط السائد في قطاعات الخدمات هذه.
    Proporcionarían también plataformas mundiales para los políticos más calificados y cauces para la presentación de las experiencias, los conocimientos y el asesoramiento en materia de políticas de los agentes de la sociedad civil más capacitados. UN ومن شأنها أيضا أن تتيح منابر عالمية لأكثر الساسة تأهيلا وأن تتيح قنوات لنقل تجارب أكثر العناصر الفاعلة في المجتمع المدني تأهيلا ونقل خبرة تلك العناصر الفنية ومشورتها بشأن السياسات.
    Cooperación con los agentes de la sociedad civil UN التعاون مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني
    El hecho de que los agentes de la sociedad civil puedan trabajar con libertad y en condiciones de seguridad es otro indicador clave de una democracia que funciona bien. UN وتشكل قدرة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على العمل بحرية وأمان مؤشراً هاماً آخر على حسن سير الديمقراطية.
    Se trata de un desafío común que hay que afrontar con la implicación y participación de todos los agentes de la sociedad civil en su diversidad y pluralidad. UN وهو تحد مشترك ينبغي مواجهته بإشراك كافة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني بتنوعه وتعدده وضمان مشاركتها.
    Se organizaron actividades de fomento de la capacidad en varias zonas con el objeto de facilitar la participación de los agentes de la sociedad civil. UN وجرى تنفيذ أنشطة لبناء القدرات في بعض المناطق لتيسير مشاركة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    los agentes de la sociedad civil deberán seguir vigilando las leyes pertinentes y sus efectos en el entorno de trabajo de los defensores de los derechos humanos. UN وينبغي أن تواصل الجهات الفاعلة في المجتمع المدني رصد القوانين ذات الصلة وأثرها على بيئة عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La mayoría de los Gobiernos notificaron que los agentes de la sociedad civil participaban con fuerza en el proceso de formulación de políticas. UN وأبلغ معظم الحكومات عن انخراط الجهات الفاعلة في المجتمع المدني انخراطا قويا في عملية صياغة السياسات.
    También cabe destacar la contribución que hacen los agentes de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales especializadas en actividades de lucha contra el racismo, lo que justifica el apoyo financiero que les proporciona el Estado. UN كما أن الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في جهود مكافحة العنصرية تسهم أيضا بقدر هام في هذا المجال، الأمر الذي يبرر حصولها على دعم مالي من الدولة.
    Si sigue prevaleciendo un enfoque de mínimo común denominador en el plano internacional, los agentes de la sociedad civil y otras partes tendrán que concentrar sus esfuerzos más en el plano nacional. UN وإذا ظل نهج القاسم المشترك الأدنى سائدا على الصعيد الدولي، فمن الضروري أن تركز الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والجهات الأخرى جهودها بدرجة أكبر على الصعيد الوطني.
    Recomendaciones a los agentes de la sociedad civil UN التوصيات المقدمة إلى الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني
    I. Decisión sobre la acreditación de los agentes de la sociedad civil 23 UN الأول- مقرر بشأن اعتماد الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني 25
    El Estado parte debería asegurarse de que el proyecto se redacte, apruebe y aplique mediante un proceso que incluya la consulta con los sectores especializados, entre ellos los agentes de la sociedad civil. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يوضع المشروع ويُعتمد ويُنفذ عن طريق عملية تشمل التشاور مع القطاعات المتخصصة، بما فيها الجهات الفاعلة من المجتمع المدني.
    La Unión de Asociaciones Internacionales cuenta con una experiencia de 100 años en el mantenimiento de información sobre los agentes de la sociedad civil. UN يتمتع اتحاد الرابطات الدولية بخبرة مدتها 100 عام في حفظ المعلومات عن العناصر الفاعلة في المجتمع المدني.
    También constituye un marco de concertación entre los agentes de la sociedad civil y los del Estado que trabajan en la esfera de los derechos humanos. UN وتشكل أيضاً إطاراً للتنسيق بين فعاليات المجتمع المدني والدولة العاملة في ميدان حقوق الإنسان.
    Se debe permitir a los agentes de la sociedad civil apoyar y enriquecer la labor de las Naciones Unidas a través de perspectivas que complementen las de los Estados Miembros y en ocasiones difieran de ellas. UN وينبغي أن يُسمح للجهات الفاعلة في المجتمع المدني بدعم وإثراء أعمال الأمم المتحدة بتوفير المنظورات التي تستكمل تلك الأعمال، والتي تختلف أحيانا عن الأعمال التي تضطلع بها الدول الأعضاء.
    El centro está destinado, entre otras cosas, a organizar sesiones de capacitación sobre derechos humanos para todos los agentes de la sociedad civil. UN ومن ضمن أهداف المركز تنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان لجميع الفاعلين في المجتمع المدني.
    El Comité Especial reconoce la importante función de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y los agentes de la sociedad civil en este ámbito. UN وتسلم اللجنة الخاصة بالدور الهام لهيئات الأمم المتحدة المعنية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني في هذا الصدد.
    Esta opción metodológica se articula en torno al desafío fundamental de garantizar la calidad de la participación de los agentes de la sociedad civil en los procesos. UN ومثل هذا الخيار المنهجي قائم على تحدٍ أساسي يتجلى في ضمان نوعية إشراك العناصر الفاعلة من المجتمع المدني في العمليات.
    Además, la gran mayoría de los países han notificado que los agentes de la sociedad civil participan con fuerza en el proceso de formulación de políticas. UN وعلاوة على ذلك، تشير الأغلبية العظمى من البلدان إلى أن جهات المجتمع المدني الفاعلة قد شاركت مشاركة قوية في عملية صياغة السياسات.
    En algunos casos, las disposiciones relativas a la seguridad nacional, la moral pública, la difamación, la financiación y la reglamentación de Internet habían propiciado situaciones de acoso, estigmatización y criminalización de los agentes de la sociedad civil. UN وفي بعض الحالات، أدت الأحكام المتعلقة بالأمن الوطني، والأخلاق العامة، والتشهير، وتمويل وتنظيم الإنترنت، إلى مضايقة جهات فاعلة في المجتمع المدني ووصمها وتجريمها.
    :: Examinar la manera de facilitar la participación de los agentes de la sociedad civil de los países en desarrollo; UN :: دراسة السبل التي يمكن بها تيسير مشاركة عناصر المجتمع المدني الفاعلة من البلدان النامية
    58. El CRC tomó nota de la creciente participación de los agentes de la sociedad civil en el debate, concepción y ejecución de las estrategias relacionadas con la infancia. UN 58- ولاحظت لجنة حقوق الطفل زيادة مشاركة الأطراف الفاعلة من المجتمع المدني في المناقشات الدائرة حول الاستراتيجيات المتعلقة بالأطفال وتخطيطها وتنفيذها(104).
    Aunque algunas organizaciones no gubernamentales ya lo están haciendo, por ejemplo por conducto de coaliciones, los participantes alentaron a que se impartiese capacitación a los agentes de la sociedad civil sobre el modo de suministrar información a los órganos a fin de aprovechar al máximo el tiempo de que disponen. UN ومع أن هذا الأمر يقوم به حاليا عدد من المنظمات غير الحكومية، من خلال آليات من بينها الائتلافات، فقد شجع المشاركون على تدريب الفاعلين من المجتمع المدني على كيفية تقديم المعلومات إلى هيئات المعاهدات لتعظيم الاستفادة من الوقت المتاح لهم.
    Prestación de ayuda a los agentes de la sociedad civil para que supervisen, de manera efectiva, las cuestiones relativas a los derechos humanos y hagan campaña en favor de ellas UN مساعدة العاملين في المجتمع المدني لرصد ومناصرة مسائل حقوق الإنسان بصورة فعالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus