La redistribución del puesto que se propone asegurará también la complementariedad de las actividades de los agentes de policía de las Naciones Unidas desplegados en la República Centroafricana. | UN | ومن شأن نقل الوظيفة المقترح أيضا ضمان التكامل مع أنشطة أفراد شرطة الأمم المتحدة المنتشرين في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El reemplazo de los vehículos transferidos de la UNOTIL fue necesario fundamentalmente como medida de apoyo a los agentes de policía de las Naciones Unidas, ya que no se redujo el componente policial de la Misión debido a la inestable situación de seguridad. | UN | ولزم الاستعاضة عن المركبات لدعم أفراد شرطة الأمم المتحدة بسبب عدم تخفيض عنصر الشرطة بسبب الحالة الأمنية غير المستقرة. |
Menores necesidades debido a un despliegue más lento del previsto de los agentes de policía de las Naciones Unidas | UN | انخفاض في الاحتياجات ناجم عن نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة بوتيرة أبطأ مما كان متوقعاً |
El UNICEF ofrece también capacitación en materia de derechos del niño y justicia de menores a todos los agentes de policía de las Naciones Unidas a su llegada al país. | UN | وتقدم اليونيسيف أيضا التدريب في مجالي حقوق الطفل وقضاء الأحداث لجميع ضباط شرطة الأمم المتحدة فور وصولهم. |
Factores parecidos se aplican al despliegue de los agentes de policía de las Naciones Unidas. | UN | وتنطبق عوامل مماثلة على نشر ضباط شرطة الأمم المتحدة. |
Las prestaciones y necesidades de apoyo del personal de los contingentes militares y las unidades de policía constituidas son idénticos, y lo mismo sucede con los observadores militares y los agentes de policía de las Naciones Unidas. | UN | وتتطابق استحقاقات واحتياجات دعم الكتائب العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة، وكذلك تلك المتعلقة بالمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة. |
:: Almacenamiento y suministro de 10.635.695 toneladas de raciones, 1.947.300 raciones de combate y agua para los efectivos de los contingentes militares y los agentes de policía de las Naciones Unidas en 24 localidades | UN | :: تخزين وتوفير 695 635 10 طنا من حصص الإعاشة، و 300 947 1 حصة إعاشة ومياه أثناء القتال لأفراد الوحدات العسكرية وأفراد شرطة الأمم المتحدة في 24 موقعا |
El menor número se debió al retraso en el despliegue de los agentes de policía de las Naciones Unidas | UN | يعزى انخفاض هذا العدد إلى التأخر في نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة |
los agentes de policía de las Naciones Unidas desplegados en las respectivas misiones suelen compartir las experiencias adquiridas con el fin de fortalecer la cooperación regional. | UN | وكثيرا ما يتبادل أفراد شرطة الأمم المتحدة الموفدون إلى البعثات المعنية الدروس المستفادة بهدف تعزيز التعاون الإقليمي. |
Las principales tareas de las unidades de policía constituidas son proporcionar seguridad al personal, las instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas, así como a los agentes de policía de las Naciones Unidas en la zona de confianza. | UN | وتتركز المهام الأساسية لوحدات الشرطة المشكّلة على تقديم الأمن لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها ومعداتها، بالإضافة إلى أفراد شرطة الأمم المتحدة في منطقة الثقة. |
los agentes de policía de las Naciones Unidas asesorarían al personal del Chad y vigilarían todas las operaciones policiales a todos los niveles en su zona de responsabilidad. | UN | وسيقدم أفراد شرطة الأمم المتحدة المشورة للأفراد التشاديين ويراقبون جميع عمليات الشرطة على جميع المستويات داخل المنطقة الواقعة تحت مسؤوليتهم. |
Se logró reducir significativamente los gastos aprovechando para la rotación de los agentes de policía de las Naciones Unidas los vuelos programados para la rotación de las unidades de policía constituidas, reduciendo así la necesidad de comprar pasajes individuales. | UN | وتحقق خفض كبير في التكاليف بسفر أفراد شرطة الأمم المتحدة المقرر تناوبهم على متن الرحلات الجوية المقررة لتناوب وحدات الشرطة المشكلة، مما خفض من مشتريات بطاقات السفر الفردية. |
En la República Democrática del Congo, los agentes de policía de las Naciones Unidas han colaborado con los oficiales de derechos humanos en la investigación de violaciones masivas de los derechos humanos. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يعمل أفراد شرطة الأمم المتحدة مع موظفي حقوق الإنسان لإجراء تحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان الواسعة النطاق. |
Visitas a países que aportan fuerzas de policía para asesorarlos sobre los mecanismos nacionales de selección con miras a la preparación, el despliegue y la capacitación de los agentes de policía de las Naciones Unidas, incluidos los miembros de unidades de policía constituidas | UN | إجراء زيارات إلى البلدان المساهمة بقوات شرطة لإسداء المشورة بشأن آليات الاختيار الوطنية الرامية إلى كفالة تأهب ضباط شرطة الأمم المتحدة، بما فيهم عناصر وحدات الشرطة المشكّلة، ونشرهم وتدريبهم |
El reemplazo de los vehículos transferidos de la UNOTIL fue necesario fundamentalmente como medida de apoyo a los agentes de policía de las Naciones Unidas, ya que no se produjo la reducción del componente policial de la Misión debido a la inestable situación de la seguridad. | UN | والغرض الأساسي من إحلال المركبات التي كانت تعود ملكيتها للمكتب سابقا، هو دعم ضباط شرطة الأمم المتحدة نظرا لعدم إجراء السحب التدريجي لعنصر الشرطة في البعثة بسبب الحالة الأمنية المتقلبة. |
En Abeché, los agentes de policía de las Naciones Unidas organizaron patrullas móviles y a pie para entrar en contacto con la población y sus homólogos nacionales. | UN | 25 - وفي أبيشي، قام ضباط شرطة الأمم المتحدة بتسيير دوريات راجلة ومتحركة للتواصل مع السكان والنظراء الوطنيين. |
Las patrullas conjuntas que siguieron realizando los agentes de policía de las Naciones Unidas contribuyeron a restablecer la confianza entre las instituciones policiales y la población local. | UN | وساهمت الدوريات المشتركة المتواصلة التي سيرها ضباط شرطة الأمم المتحدة في إعادة بناء الثقة فيما بين مؤسسات الشرطة والسكان الإيفواريين. |
Se asistió a las reuniones semanales de la Oficina de seguridad y circulación en las siete localidades y se asesoró a los agentes de policía de las Naciones Unidas en relación con cuestiones operacionales | UN | عُقدت اجتماعات مكتب شؤون الأمن والتنقلات أسبوعيا في جميع المواقع السبعة، وأسدى ضباط شرطة الأمم المتحدة المشورة إلى المفرزة الأمنية المتكاملة بشأن القضايا التشغيلية |
Como la Misión fue establecida por el Consejo de Seguridad el 25 de septiembre de 2007, el presupuesto para 2007/2008 refleja el despliegue gradual de los oficiales de enlace militar, los agentes de policía de las Naciones Unidas y el personal civil para un período de nueve meses. | UN | ونظرا إلى أن البعثة قد أُنشئت بموجب قرار لمجلس الأمن في 25 أيلول/سبتمبر 2007، عكست ميزانية الفترة 2007/2008 نشر ضباط الاتصال العسكريين، وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين على مدى فترة 9 أشهر. |
Se controla constantemente la calidad de las raciones de comida preparada proporcionadas a los oficiales de enlace militar, los agentes de policía de las Naciones Unidas y el personal de contratación internacional como raciones de reserva. | UN | ويتم باستمرار مراقبة جودة الوجبات الجاهزة المقدمة، في شكل علب احتياطية، لموظفي الاتصال العسكري وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفين الدوليين. |
Prestarán supervisión y orientación a los agentes de policía de las Naciones Unidas procedentes de los países que aportan fuerzas de policía. | UN | ويتولى شاغلو هذه الوظائف الرقابة والتوجيه لأفراد شرطة الأمم المتحدة المنتدبين من الدول المساهمة بأفراد شرطة. |
Los recursos necesarios para dietas por misión reflejan un factor de demora en el despliegue del 10% para los oficiales de enlace militar y de Estado Mayor, y del 5% para los agentes de policía de las Naciones Unidas. | UN | وتعكس الاحتياجات من بدل الإقامة المقرر للبعثة 10 في المائة و 5 في المائة من عامل نشر موظفي الاتصال العسكريين وضباط الأركان وضباط شرطة الأمم المتحدة، على التوالي. |
Se mantendrá a los agentes de policía de las Naciones Unidas para que sigan orientando y aumentando la capacidad de la Policía Nacional en las capitales de todos los condados y en Monrovia. | UN | وسيُحتفظ بأفراد شرطة الأمم المتحدة لمواصلة تقديم التوجيه وبناء قدرات الشرطة الوطنية في عواصم جميع المقاطعات وفي منروفيا. |
A fin de facilitar la creación de una estrategia amplia de comunicaciones para los agentes de policía de las Naciones Unidas en la Sede y en las misiones sobre el terreno, y garantizar una promoción proactiva, se requiere una capacidad de comunicaciones especializada dentro del Departamento. | UN | ومن المطلوب توفير قدرة مخصصة للاتصالات في نطاق الإدارة من أجل تيسير وضع استراتيجية شاملة للاتصالات لشرطة الأمم المتحدة على صعيد المقر وفي البعثات الميدانية وضمان توفير زخم لأنشطة الدعوة الاستباقية. |