"los agricultores sirios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المزارعين السوريين
        
    • المزارعون السوريون
        
    • بالمزارعين السوريين
        
    • يمكن للمزارعين السوريين
        
    Se destacó que el control por Israel del suministro de agua reducía la producción de los agricultores sirios. UN وتلقت اللجنة تأكيدات بأن سيطرة إسرائيل على إمدادات المياه أمر يؤدي إلى انخفاض محاصيل المزارعين السوريين.
    Se informó también a los miembros del Comité que en el último año los agricultores sirios solo habían cosechado el 10% de la producción agrícola máxima. UN وأُبلغ أعضاء اللجنة كذلك أن المزارعين السوريين لم تتجاوز محاصيلهم 10 في المائة من حدها الأقصى.
    El costo del abastecimiento de agua para la agricultura es para los agricultores sirios aproximadamente cuatro veces mayor que para los colonos. UN وتفوق تكلفة إمداد المزارعين السوريين بالمياه لأغراض الزارعة بأربعة أضعاف تكلفة إمداد المستوطنين بها.
    los agricultores sirios perdieron toda la producción de albaricoques y manzanas. UN وخسر المزارعون السوريون منتوج حقول الخوخ والتفاح بكامله.
    Según el Gobierno, esa arbitraria negativa al tránsito ocasionó pérdidas materiales cuantiosas a los agricultores sirios, que fueron incapaces de encontrar un mercado alternativo para sus productos agrícolas. UN ووفقاً للحكومة، أدى ذلك الرفض التعسفي للعبور إلى إلحاق خسائر مادية كبيرة بالمزارعين السوريين الذين تعذر عليهم إيجاد سوق بديلة لبيع محصولهم.
    La República Árabe Siria señala que, incluso cuando los agricultores sirios logran cultivar la tierra, afrontan dificultades para comercializar sus productos. UN وتفيد الجمهورية العربية السورية بأن المزارعين السوريين يواجهون صعوبات في تسويق منتجاتهم حتى عندما يتسنى لهم زراعة أرضهم.
    Su política discriminatoria con respecto a la asignación de agua en el Golán sirio ocupado tiene por fin privar a los agricultores sirios de sus medios de vida y favorecer a los colonos israelíes. UN وقال إن سياسة إسرائيل التمييزية فيما يتعلق بتوزيع المياه في الجولان السوري المحتل إنما تهدف إلى حرمان المزارعين السوريين من أرزاقهم وتفضيل المستوطنين الإسرائيليين عليهم.
    En 2004, el Gobierno sirio se vio obligado a comprar las manzanas producidas por los agricultores sirios del Golán a los que se había denegado acceso a los mercados. UN وفي الواقع، قامت الحكومة السورية في سنة 2004 بشراء منتجات التفاح من المزارعين السوريين في الجولان الذين حرموا من الوصول إلى الأسواق.
    En el Golán sirio ocupado, las políticas de tierra y agua de Israel discriminan contra los agricultores sirios en favor de los colonos israelíes. UN وفي الجولان السوري المحتل تميز سياسات إسرائيل المتعلقة بالأرض والمياه ضد المزارعين السوريين ولصالح المستوطنين الإسرائيليين.
    Los testigos informaron a los miembros del Comité que en una temporada inusitadamente seca en 2010 los agricultores sirios se habían visto privados totalmente de acceso al agua. Sin embargo, los colonos israelíes habían recibido agua toda la temporada. UN وأبلغ الشهود أعضاء اللجنة أن إمدادات المياه مُنعت كليا عن المزارعين السوريين في عام 2010 الذي شهد موسما على درجة استثنائية من الجفاف؛ ومع ذلك استمر تزويد المستوطنين الإسرائيليين بالمياه طيلة الموسم.
    los agricultores sirios se ven impedidos de vender su cosecha de manzanas, que sistemáticamente es comprada por el Gobierno de Siria en coordinación con el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وتمنع المزارعين السوريين من تسويق وتصدير محصولهم من التفاح، وهو ما يدفع الحكومة السورية دوما إلى شراء محاصيلهم بعد جهد وتنسيق شاق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Por lo tanto, los agricultores sirios tienen que pagar considerablemente más que los colonos por el agua debido a un sistema de fijación de precios discriminatorio. UN وبالتالي، يتعيّن على المزارعين السوريين دفع مبالغ أكبر بكثير من تلك التي يدفعها المستوطنون للحصول على المياه بسبب نظام التسعير التمييزي.
    Además, Israel sigue aplicando impuestos elevados a los agricultores sirios de las Alturas del Golán ocupadas a fin de impedirles acceder a los mercados israelíes y, en última instancia, obligarlos a abandonar sus tierras para poder crear nuevos asentamientos israelíes. UN وفضلا عن ذلك، تواصل إسرائيل فرض ضرائب مرتفعة على المزارعين السوريين في الجولان المحتل بغية حرمانهم من الوصول إلى الأسواق الإسرائيلية وطردهم من أرضهم في نهاية المطاف لكي تمهد الطريق لإقامة مستوطنات إسرائيلية.
    Las autoridades israelíes imponen a los agricultores sirios cupos de agua discriminatorios: el cupo a que tienen derecho los colonos israelíes es de 450 m3 de agua por dunum de tierra, mientras que para los agricultores árabes es de 90 m3 por dunum. UN وتفرض سلطة المياه الإسرائيلية نظام حصص تمييزي للماء على المزارعين السوريين: إذ تبلغ حصة المياه 450 مترا مكعبا للدونم الواحد من الأرض للمستوطنين الإسرائيليين، وتبلغ حصة المزارعين العرب 90 مترا مكعبا للدونم الواحد.
    Los altos niveles de impuestos y restricciones sobre el uso del agua resultan enormemente onerosos para los agricultores sirios, que de esta forma se ven en una situación de desigualdad y desventaja. UN 116 - وتلقي مستويات الضرائب العالية والقيود المفروضة على استخدام المياه بعبء ثقيل على كاهل المزارعين السوريين الذين يجدون أنفسهم بالتالي في وضع من الإجحاف والحرمان.
    En el Golán sirio ocupado, ha confiscado tierras, denegado el acceso al agua, agotado los recursos naturales, destruido tierras de cultivo, arrancado olivos de raíz, expulsado a los agricultores sirios e impuesto un bloqueo económico. UN ففي الجولان السوري المحتل، تصادر مزيدا من أراضي المزارعين السوريين وتحرمهم من المياه اللازمة للزراعة وحتى للشرب، وتستنزف الموارد الطبيعية، وتُجرِّف التربة وتقطع أشجار الزيتون، وتهجّر المزارعين السوريين، وتفرض حصارا اقتصاديا عليهم.
    La apropiación de tierras y la discriminación institucional, incluida la prohibición a árabes sirios de perforar pozos o recolectar nieve para regadíos, están obligando a los agricultores sirios a abandonar sus medios de vida83. UN وفي ضوء سياسة تخصيص الأراضي والتمييز المؤسسي، بما في ذلك منع العرب السوريين من حفر الآباء أو تجميع الثلوج لأغراض الري، يضطر المزارعون السوريون إلى التخلي عن أسباب رزقهم(83).
    Por regla general, los agricultores sirios reciben apenas 3,5 millones de metros cúbicos anuales del volumen total de agua disponible en el Golán sirio ocupado, que está bajo control israelí, a un precio que asciende a 3 millones de dólares, mientras que la proporción destinada a los asentamientos, de 34 millones de metros cúbicos, se les vende a un precio reducido de tan solo 7 millones de dólares. UN وبشكل عام يحصل المزارعون السوريون فقط على 3.5 مليون متر مكعب من مجموع كميات المياه المتوفرة في الجولان السوري المحتل والتي تسيطر عليها إسرائيل، وبسعر يصل إلى 3 ملايين دولار، في حين تبلغ حصة المستوطنات من هذه المياه 34 مليون متر مكعب بسعر منخفض يصل إلى 7 ملايين دولار فقط.
    Además, los agricultores sirios sufren a veces racionamientos y cortes prematuros del suministro de agua, lo que les impide utilizar todo el volumen de agua que les ha sido asignada. UN 106 - وعلاوة على ذلك، قد يخضع المزارعون السوريون لنظام الحصص، مما يسفر عن قطع إمدادات المياه عنهم قبل أوانها، بحيث يحول ذلك دون استخدامهم لكمية المياه المخصصة لهم بالكامل.
    Esa medida arbitraria causó daños materiales significativos a los agricultores sirios. Grandes cantidades de productos se echaron a perder en los camiones, a los que se obligó a pasar tres semanas esperando. Los agricultores no pudieron encontrar un mercado alternativo para la cosecha, que es el principal producto agrícola para los agricultores del Golán sirio ocupado. UN فلقد أدى ذلك الإجراء الإسرائيلي التعسفي إلى إلحاق خسائر مادية كبيرة بالمزارعين السوريين نتيجة تلف كميات كبيرة من التفاح داخل الشاحنات، بعد ثلاثة أسابيع من الانتظار، وعدم قدرة المزارعين على إيجاد السوق البديل لبيع بقية المحصول وهو المنتج الزراعي الرئيسي للمزارعين في الجولان السوري المحتل.
    los agricultores sirios no pueden obtener el agua que necesitan para el riego. UN ولا يمكن للمزارعين السوريين الحصول على المياه التي يحتاجونها للري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus