"los alimentos o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الغذاء أو
        
    • الطعام أو
        
    • اﻷغذية أو
        
    • الأطعمة أو
        
    El acceso a los alimentos o la capacidad de los hogares de obtener alimentos reviste una importancia decisiva para el logro de la seguridad alimentaria. UN فالحصول على الغذاء أو قدرة اﻷسرة على الحصول على الغذاء مسألة حاسمة لضمان اﻷمن الغذائي.
    Muchos siguen sin acceso a los alimentos o a los servicios que presta el Gobierno. UN ويظل الكثير منهم محرومين من الحصول على الغذاء أو على الخدمات الحكومية.
    Muchas se quedan sin acceso a los alimentos o a los servicios que presta el Gobierno. UN ويظل الكثير منهم محرومين من الحصول على الغذاء أو على الخدمات الحكومية.
    También resulta difícil para los hombres obtener tiempo libre de sus obligaciones laborales para ayudar y las mujeres acaban teniendo poco tiempo para preparar los alimentos o acarrear los baldes de agua necesarios para satisfacer las necesidades nutricionales. UN ويواجه الرجال أيضا صعوبة في الحصول على إجازات لتقديم يد المساعدة، وفي نهاية المطاف لا يبقى من وقت المرأة سوى القليل لإعداد الطعام أو إحضار دلاء الماء الضرورية لسد الاحتياجات التغذوية لكل شخص.
    En cuanto a las enfermedades diarreicas, están causadas principalmente por patógenos transmitidos de persona a persona, cuando el agua, los alimentos o las manos se contaminan con materia fecal. UN أما فيما يتعلق بأمراض الإسهال فإن أسبابها الرئيسية هي مسببات الأمراض التي تنتقل من شخص إلى آخر عندما تلوِّث المواد الغائطية المياه أو الطعام أو يدي الشخص.
    Además, el círculo interno de los dirigentes no parece tener ninguna dificultad económica que limite su acceso a los alimentos o a la atención de salud. UN ثم إنه لا يبدو أن الدائرة الداخلية لقيادة الحكومة تتأثر بأي صعوبات اقتصادية في حصولها على اﻷغذية أو الرعاية الصحية.
    - La introducción en la atmósfera, el suelo, el subsuelo, los alimentos o los componentes alimenticios o las aguas, incluidas las del mar territorial, de una sustancia que pueda poner en peligro la salud humana o animal o el medio ambiente; UN - إدخال مادة يُحتمل أن تمثّل خطراً على صحة الأشخاص أو الحيوانات أو على البيئة الطبيعية إلى الغلاف الجوي، أو على سطح الأرض أو تحتها، أو في الأطعمة أو مكوِّنات الأطعمة، أو في أية مياه، بما فيها مياه البحر الإقليمي؛
    Muchas siguen sin acceso a los alimentos o a los servicios que presta el Gobierno. UN ويظل الكثير منهم محرومين من الحصول على الغذاء أو على الخدمات الحكومية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos para la alimentación. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    Por ejemplo, un índice del derecho a la alimentación no debe reflejar sólo el acceso a los alimentos o su disponibilidad, sino también la manera en que se facilitan esos alimentos teniendo en cuenta la equidad, la no discriminación y otros derechos humanos. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي للمؤشر المتعلق بالحق في الغذاء ألا يعكس فقط مدى الوصول إلى الغذاء أو إتاحته وإنما أن يعكس أيضاً الطريقة التي يتاح بها الغذاء من حيث العدالة وعدم التمييز وكفالة حقوق الإنسان الأخرى.
    " debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN " ينبغي أن تولــي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منـع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    También se incluyen los valores de la toxicidad que atañen al tipo de exposición comunicada, por ejemplo, expresado como exposición al medio ambiente, como dosis en los alimentos o como carga corporal. UN كما ترد في الجدول قيم السمية المتصلة بنوع التعرض المعني - فيُعبَّر عنها مثلاً كتعرض في البيئة المحيطة أو كجرعات في الطعام أو كعبء على الجسم.
    También se incluyen los valores de la toxicidad que atañen al tipo de exposición comunicada, por ejemplo, expresado como exposición al medio ambiente, como dosis en los alimentos o como carga corporal. UN كما ترد في الجدول قيم السمية المتصلة بنوع التعرض المعني - فيُعبَّر عنها مثلاً كتعرض في البيئة المحيطة أو كجرعات في الطعام أو كعبء على الجسم.
    Por lo que se refiere al grave problema de la anemia como enfermedad sumamente incapacitante para la mujer, los miembros desearon saber si la malnutrición de la mujer era producto del régimen alimentario tradicional, la falta de variedad de los alimentos o la pobreza. UN ١٨١ - وفي معرض الاشارة الى مشكلة فقر الدم الخطيرة، باعتباره مرضا يصيب المرأة بالعجز إلى حد بعيد، قال اﻷعضاء إنهم يريدون معرفة ما إذا كان سوء تغذية اﻹناث ناجما عن نظم غذائية تقليدية، أو نقص تنوع اﻷغذية أو الفقر.
    - Creación de un nuevo tipo penal de terrorismo ecológico por la introducción " en los alimentos o los componentes alimenticios " de una sustancia que pueda poner en peligro la salud humana o animal o el medio ambiente (artículo 421-2 del Código Penal). UN كذلك استُحدِثَت جريمة جديدة هي جريمة الإرهاب الإيكولوجي، والمقصود بها إدخال مادة يحتمل أن تمثِّل خطراً على صحة الأشخاص أو الحيوانات أو على البيئة الطبيعية " في الأطعمة أو مكوِّنات الأطعمة " (المادة 421-2 من قانون العقوبات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus