"los alumnos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطلاب في
        
    • التلاميذ في
        
    • الطلبة في
        
    • للتلاميذ في
        
    • للطلاب في
        
    • التلاميذ على
        
    • التﻻميذ
        
    • الطلاب على
        
    • المتدربين في
        
    • المدرسي لتﻻمذة
        
    • للطلبة في
        
    • التلاميذ بحسب
        
    Se examinará la cuestión de la violencia infligida por los maestros a los alumnos en las escuelas, así como por los estudiantes entre sí, en particular el hostigamiento y las novatadas. UN وسوف تبحث العنف الذي يمارسه المدرسون ضد الطلاب في المدارس، والعنف بين الطلاب أنفسهم، بما في ذلك الإستئساد والاستفزاز.
    En el contexto de ese proyecto, se han comenzado a aplicar nuevas políticas destinadas a evitar el abandono escolar y fomentar la integración de los alumnos en las instituciones griegas. UN وفي سياق المشروع، استحدثت سياسات جديدة تحارب ظاهرة الانقطاع عن الدراسة وتشجع إدماج الطلاب في المؤسسات اليونانية.
    Los estudios realizados por el Instituto Nacional de Educación han demostrado que el rendimiento de los alumnos en el nivel primario no es satisfactorio. UN واثبتت الدراسات التي أجراها معهد التعليم الوطني أن أداء التلاميذ في المرحلة الابتدائية ليس مرضياً.
    En Inglaterra, los resultados de 1997 de los alumnos en las etapas clave 1, 2 y 3 indicaban un mejoramiento continuado en cada grupo de edad. UN وقد تبين من نتائج التلاميذ في المراحل اﻷساسية ١ و ٢ و ٣ في انكلترا في عام ١٩٩٧ حدوث تحسن مستمر في كل عمر.
    Por ejemplo, la proporción de estudiantes masculinos en las escuelas técnicas para niñas es del 18,4%, mientras que las niñas suponen un 10,3% de los alumnos en las escuelas para niños. UN على سبيل المثال فإن نسبة الطلبة في المدارس الفنية للبنات 18.4 في المائة، ونسبة الطالبات في مدارس البنين 10.3 في المائة.
    El plan de estudios de los alumnos en cada etapa clave debe contar con un programa de educación física de calidad equiparable para niños y niñas. UN وينبغي أن يتضمن برنامج الدراسة للتلاميذ في كل مرحلة رئيسية منهجا للتربية الرياضية ذا نوعية مقارنة للبنين والبنات.
    Tampoco se hace diferencia en las edades de los alumnos en los distintos sectores de la educación, y hay estudiantes de 15 años y estudiantes adultos. UN كما لا توجد هناك اختلافات في عمر الطلاب في مختلف قطاعات التعليم، وهناك طلاب تتراوح أعمارهم بين 15 عاماً حتى البالغين.
    El Gobierno también venía promoviendo en base a esa ley la orientación adecuada a los alumnos en las escuelas, y continuaría esa labor. UN وشرعت حكومة اليابان أيضاً في تنظيم حملات لتوعية الطلاب في المدارس بأحكام هذا القانون وتعتزم مواصلة هذه الجهود.
    Las alumnas superan a los alumnos en todos los niveles educativos. UN فالطالبات يتفوقن على الطلاب في جميع مستويات التعليم.
    Las escuelas de formación profesional también imparten asignaturas obligatorias, que deben cursar todos los alumnos en la sección profesional de que se trate. UN كما تقوم المدارس المهنية بتدريس مواضيع إلزامية يحضرها جميع الطلاب في قطاع مهني معين.
    Cuadro A.3 Calificaciones medias de los alumnos en una muestra de países africanos UN متوسط نتائج الطلاب في عينة من البلدان الأفريقية
    Su objetivo es reintegrar a los alumnos en las clases de las escuelas ordinarias. UN والهدف من ذلك هو إعادة إدماج التلاميذ في فصول المدارس العادية.
    La participación de los alumnos en las clases de religión es facultativa. UN وتعد مشاركة التلاميذ في الفصول الدينية اختيارية.
    La educación de los alumnos en centros de enseñanza general se subvenciona durante 12 años. UN وتموّل تعليم التلاميذ في مؤسسات التعليم العام على مدى 12 سنة.
    Estas medidas estaban diseñadas para garantizar que el origen étnico y social no afectara a la colocación de los alumnos en los programas educativos. UN وقد صيغت هذه التدابير لكي تكفل عدم تأثير الانتماء الإثني أو الاجتماعي على توزيع التلاميذ في البرامج التعليمية.
    Para alcanzar este objetivo, las oficinas regionales y las escuelas velan por que se admita a los alumnos en las escuelas sin discriminación alguna. UN ولبلوغ هذه الغاية، تكفل المكاتب الإقليمية والمدارس قبول التلاميذ في المدارس دون أي تمييز.
    Barbados se ajusta estrictamente a la Convención sobre los Derechos del Niño y ha establecido un código de disciplina de los alumnos en los colegios. UN وقال إن بربادوس تلتزم التزاما دقيقا باتفاقية حقوق الطفل. وأضاف أنها وضعت مدونة بقواعد سلوك الطلبة في المدارس.
    Dos tercios de los alumnos en clases de apoyo son varones. TED ثلثا الطلبة في البرامج الإصلاحية الخاصة ذكور.
    Estos textos se proporcionan en las escuelas a los alumnos en calidad de préstamo, a fin de que puedan ser utilizados hasta por tres generaciones de estudiantes. UN ويتم إعارة هذه الكتب للتلاميذ في المدارس ليستعملها ثلاثة أجيال من التلاميذ.
    452. La protección prestada a los alumnos en forma de seguridad social es una base importante del acceso abierto a la enseñanza superior. UN 452- وتشكل الحماية الممنوحة للطلاب في شكل ضمان اجتماعي أساساً هاماً لحرية الوصول إلى التعليم العالي.
    En centros escolares especializados, empresas y cooperativas agrarias se imparte formación a los alumnos en 57 oficios. UN ويجري تدريب التلاميذ على سبعة وخمسين مهنة في مؤسسات مدرسية متخصصة، وفي داخل المشاريع، وفي تعاونيات الفلاحين.
    Con ese programa se iniciaría a los alumnos en los conocimientos humanísticos básicos y se les impartiría conocimientos técnicos suficientes para que los que se graduaran prosiguieran estudios más avanzados o encontraran empleo productivo en empresas locales o como trabajadores por cuenta propia en empresas familiares. UN وسيساعد هذا البرنامج الطلاب على اكتساب المعارف في مجالات العلوم الانسانية والمهارات التقنية من أجل تمكين المتخرجين من متابعة دراساتهم العليا أو الالتحاق بعمل منتج مع أرباب عمل محليين أو العمل لحسابهم الخاص في المشاريع اﻷسرية.
    En 2009, las mujeres representaban más del 80% de los alumnos en los ámbitos de la industria tradicionalmente dominados por las mujeres, como la farmacia, los servicios de apoyo comunitario y la peluquería. UN وفي عام 2009 مثلت النساء أكثر من 80 في المائة من المتدربين في المجالات الصناعية التي تهيمن عليها الإناث بصورة تقليدية مثل الصيدلة وخدمات الدعم المجتمعي وتصفيف الشعر.
    Las escuelas deben revisar sus programas y la Oficina de Revisión de la Educación investiga la calidad de la enseñanza que se da a los alumnos en las escuelas. UN ومطلوب من المدارس إجراء استعراض ذاتي للبرامج، ويحقق مكتب استعراض التعليم في نوعية التعليم المقدم للطلبة في المدارس.
    Distribución de los alumnos en los distintos niveles del sistema de enseñanza UN توزيع التلاميذ بحسب مستويات النظام المدرسي المختلفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus