"los antiguos grupos armados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجماعات المسلحة السابقة
        
    • المجموعات المسلحة السابقة
        
    • للجماعات المسلحة السابقة
        
    • جماعات مسلحة سابقة
        
    Este proceso estará estrechamente vinculado a la finalización de la reintegración de los antiguos grupos armados, la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país y el restablecimiento de un control gubernamental eficaz. UN وستسير هذه العملية جنبا إلى جنب مع إتمام إعادة إدماج الجماعات المسلحة السابقة وتوطيد سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد وإعادة بسط سيطرة الحكومة.
    También se pidió a la MONUC que ayudara al Gobierno de la República Democrática del Congo a capacitar a elementos de los antiguos grupos armados para que se integraran en la Policía Nacional Congoleña. UN وطُلب أيضا من البعثة مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تدريب عناصر الجماعات المسلحة السابقة لإدماجها في الشرطة الوطنية الكونغولية.
    :: 100 reuniones en Kinshasa y a nivel provincial para interponer buenos oficios con los líderes de los antiguos grupos armados a fin de promover su participación pacífica en el debate político y en la política nacional UN :: عقد 100 اجتماع في كنشاسا وعلى مستوى المقاطعات لاستخدام المساعي الحميدة مع قادة الجماعات المسلحة السابقة من أجل تشجيعهم على المشاركة السلمية في الحوار السياسي وفي السياسة الوطنية
    Sólo la Unión Nacional Kayin y los elementos restantes de los antiguos grupos armados de narcotraficantes siguen combatiendo contra el Gobierno. UN ولم يعد ثمة من يحمل السلاح في وجه الحكومة سوى اتحاد كارين الوطني وفلول المجموعات المسلحة السابقة التي كانت تتاجر بالمخدرات.
    Según fuentes de las FARDC, los principales objetivos son menoscabar las cadenas de mando paralelas y las lealtades a los antiguos grupos armados y ocuparse del fenómeno de los soldados " fantasma " , a fin de gestionar los números y los sueldos globales más eficazmente. UN وأفادت مصادر القوات المسلحة بأن الأهداف الرئيسية تتمثل في القضاء على تعدد التسلسل القيادي الموازي وعلى أشكال الولاء للجماعات المسلحة السابقة والتصدي لظاهرة الجنود " الأشباح " من أجل إدارة الأرقام الإجمالية والمرتبات إدارة أكفأ.
    Los representantes de los antiguos grupos armados, junto con los representantes de partidos políticos, nacionalidades étnicas y otras entidades, participaron activamente en el proceso de Convención Nacional, la primera etapa esencial de la guía. UN وقد شارك في أعمال المؤتمر الوطني ممثلون عن جماعات مسلحة سابقة وممثلون عن الأحزاب السياسية والقوميات العرقية وغيرهم مشاركة نشطة، وتعد هذه المشاركة الخطوة الأولى الحاسمة في خريطة الطريق.
    :: 100 reuniones en Kinshasa y a nivel provincial para interponer buenos oficios con los líderes de los antiguos grupos armados a fin de convencerlos para que participen en el debate político y en la política nacional UN :: عقد 100 اجتماع في كينشاسا وعلى صعيد المقاطعات لاستخدام المساعي الحميدة مع قادة الجماعات المسلحة السابقة من أجل تشجيعهم على المشاركة السلمية في الحوار السياسي وفي السياسة الوطنية
    Aprobación por el Gobierno de un plan de acción para promover la reconciliación a nivel de las comunidades y de una estrategia para fomentar la participación de los líderes de los antiguos grupos armados en la política nacional UN اعتماد الحكومة خطة عمل من أجل تشجيع المصالحة على مستوى المجتمعات المحلية، واستراتيجية من أجل تعزيز مشاركة قادة الجماعات المسلحة السابقة في الحياة السياسية الوطنية
    Aunque el plan no se aprobó formalmente, la estrategia para fomentar la participación de los líderes de los antiguos grupos armados en la política nacional estaba en marcha UN مع أن الخطة لم تعتمَد رسميا، فقد تم إحراز تقدم في استراتيجية تشجيع مشاركة زعماء الجماعات المسلحة السابقة في الحياة السياسية الوطنية
    100 reuniones en Kinshasa y a nivel provincial para interponer buenos oficios con los líderes de los antiguos grupos armados a fin de promover su participación pacífica en el debate político y en la política nacional UN عقد 100 اجتماع في كينشاسا وعلى مستوى المقاطعات لاستخدام المساعي الحميدة مع قادة الجماعات المسلحة السابقة من أجل تشجيعهم على المشاركة السلمية في الحوار السياسي وفي الحياة السياسية الوطنية
    570. Durante el proceso de integración de los antiguos grupos armados en las FARDC se plantean problemas continuos con las declaraciones de armas. UN 570 - وهناك مشاكل مستمرة فيما يتعلق بالإعلان عن الأسلحة خلال عملية إدماج الجماعات المسلحة السابقة في القوات المسلحة.
    100 reuniones en Kinshasa y a nivel provincial para interponer buenos oficios con los líderes de los antiguos grupos armados a fin de convencerlos para que participen en el debate político y en la política nacional UN عقد 100 اجتماع في كينشاسا وعلى صعيد المقاطعات لاستخدام المساعي الحميدة مع قادة الجماعات المسلحة السابقة من أجل تشجيعهم على المشاركة السلمية في الحوار السياسي وفي السياسة الوطنية
    los antiguos grupos armados de Ituri siguen ejerciendo influencia en algunas zonas sobre la recaudación de ingresos y la circulación de mercancías. UN 60 - وما زالت عناصر الجماعات المسلحة السابقة في إيتوري تمارس نفوذها في بعض المجالات حيث تقوم بجمع الإيرادات وتفرض السيطرة على حركات نقل البضائع.
    4.1.4 Aprobación por el Gobierno de un plan de acción para promover la reconciliación a nivel de las comunidades y de una estrategia para fomentar la participación de los líderes de los antiguos grupos armados en la política nacional UN 4-1-4 اعتماد الحكومة لخطة عمل من أجل تشجيع المصالحة على مستوى المجتمعات المحلية واستراتيجية من أجل تعزيز مشاركة قادة الجماعات المسلحة السابقة في السياسة الوطنية
    l) Las FARDC deberían redesplegar de manera gradual a los antiguos grupos armados a otras provincias; UN (ل) أن تقوم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تدريجيا بإعادة نشر الجماعات المسلحة السابقة إلى مقاطعات أخرى؛
    v) Al reestructurar las FARDC en la zona oriental de la República Democrática del Congo, el Gobierno debe buscar el equilibrio en la representación de los antiguos grupos armados mediante los ascensos por mérito, y debe tener en cuenta los historiales de derechos humanos correspondientes; UN (ت) لدى قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بإعادة هيكلة القوات المسلحة في شرقي الجمهورية، ينبغي أن توازن بين تمثيل الجماعات المسلحة السابقة وبين الترقية بناء على الجدارة، مع أخذ السجلّ الفردي في مجال حقوق الإنسان في الحسبان كذلك؛
    Desde la firma del acuerdo entre el Gobierno de la República Democrática del Congo, la PARECO y el CNDP, el 23 de marzo de 2009, el Grupo ha tratado de supervisar la integración de los antiguos grupos armados en un intento por poner de relieve los logros y los problemas de esos complejos procesos. UN 48 - منذ التوقيع على اتفاق 23 آذار/مارس 2009 بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين، والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، يسعى الفريق إلى رصد إدماج المجموعات المسلحة السابقة في محاولة لإبراز الانجازات والتحديات التي تواجه مثل هذه العمليات المعقدة.
    Estos ataques y robos han sido cometidos por bandoleros armados que quedan de los antiguos grupos armados activos en el este del Chad. UN وترتكب هذه الهجمات والسرقات عصابات مسلحة من بقايا جماعات مسلحة سابقة نشطة في شرق تشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus