"los apátridas y refugiados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عديمي الجنسية واللاجئين
        
    • لعديمي الجنسية واللاجئين
        
    • للأشخاص عديمي الجنسية وللاجئين
        
    • بعديمي الجنسية واللاجئين
        
    El artículo 7 prevé esa protección en el caso de los apátridas y refugiados. UN وتنص المادة 7 على توفير حماية من هذا القبيل في حالة الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    Acoge con beneplácito la decisión adoptada por la Comisión de tratar la protección diplomática ejercida por un Estado en nombre de los apátridas y refugiados. UN ورحب بقرار اللجنة تناول الحماية الدبلوماسية التي تمارسها دولة نيابة عن عديمي الجنسية واللاجئين.
    Por consiguiente, esta disposición no menciona los apátridas y refugiados, a los que se refiere el proyecto de artículo 8. UN وهو لا يشير بالتالي إلى الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين المشار إليهم في مشروع المادة 8 من هذا النص.
    No obstante, como ha hecho notar el Reino Unido en varias ocasiones, también hay elementos importantes del proyecto de artículos que constituyen un desarrollo progresivo del derecho, por ejemplo el proyecto de artículo 8 sobre la protección diplomática de los apátridas y refugiados. UN وعلى أن هناك أيضا، كما أشارت المملكة المتحدة في عدد من المناسبات، عناصر هامة في مشاريع المواد تشكل تطويرا تدريجيا في القانون، مثل مشروع المادة 8 عن الحماية الدبلوماسية لعديمي الجنسية واللاجئين.
    Algunas delegaciones acogieron favorablemente la concesión de la protección diplomática a los apátridas y refugiados que se recoge en el proyecto de artículo 8 al considerar que es parte del desarrollo progresivo del derecho internacional. UN 25 - رحبت بعض الوفود بتخويل الحماية الدبلوماسية لعديمي الجنسية واللاجئين في مشروع المادة 8 باعتباره تطويرا تدريجيا للقانون الدولي.
    12) La Comisión subraya que el artículo 7 se ocupa sólo de la protección diplomática de los apátridas y refugiados. UN 12) تشدد اللجنة على أن المادة 7 ليست معنية إلا بتوفير الحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية وللاجئين.
    El proyecto de artículo 8 da a los Estados una facultad discrecional respecto de los apátridas y refugiados sin imponerles una obligación. UN وأضاف أن مشروع المادة 8 يعطي الدول حقا تقديريا فيما يتعلق بعديمي الجنسية واللاجئين بدون فرض أي التزام عليها.
    Su aplicación a los apátridas y refugiados contribuye de forma muy especial a la protección de los derechos humanos. UN وقال إن تطبيق هذه الحماية على عديمي الجنسية واللاجئين مفيد خصوصا لحماية حقوق الإنسان.
    También se han llevado a la práctica iniciativas centradas en el desarrollo, la conservación del medio ambiente, la protección de los débiles y los apátridas y refugiados procedentes de países con frecuencia marginados. UN وكانت هناك أيضا مبادرات لتعزيز التنمية وحماية البيئة والضعفاء منا، ومساعدة اﻷشخاص عديمي الجنسية واللاجئين الوافدين من بلدان كثيرا ما تكون مهمشة.
    El problema de la protección de los apátridas y refugiados resultaba sumamente pertinente, ya que había muchos millones de ellos en todo el mundo. UN ومشكلة حماية عديمي الجنسية واللاجئين مشكلة بالغة الأهمية، حيث يبلغ عدد المندرجين في هاتين الفئتين ملايين عديدة في جميع أنحاء العالم.
    Según su opinión, aunque los convenios de derechos humanos brindaban cierto grado de protección a los apátridas y refugiados, la mayor parte de los Estados de la residencia no tenían la intención de hacer extensiva la protección diplomática a esos dos grupos. UN فقد رأوا أنه، على الرغم من أن اتفاقيات حقوق الإنسان تمنح عديمي الجنسية واللاجئين قدراً من الحماية، فمعظم دول الإقامة لا تعتزم توسيع نطاق الحماية الدبلوماسية بحيث تشمل هاتين الفئتين.
    La Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y la Convención para Reducir los Casos de Apatridia, de 1961, no exigen que el Estado que brinda refugio ejerza la protección en nombre de los apátridas y refugiados. UN فلا اتفاقية عام 1951 الخاصة بمركز اللاجئين ولا اتفاقية عام 1961 المتعلقة بالتقليل من حالات انعدام الجنسية تتطلب أن تمارس دولة اللجوء الحماية للأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    No obstante, tal vez sea conveniente indicar que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados está autorizado a proteger a los apátridas y refugiados que carezcan de esos vínculos sociales. UN بيد أنه قد يكون من المفيد إضافة بيان مؤداه أن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين مخول بحماية الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين الذين يفتقرون إلى مثل هذه الروابط الاجتماعية.
    5. Sírvase explicar la política del Estado Parte en cuanto al trato dado a los apátridas y refugiados en lo que respecta al disfrute por los mismos de los derechos consagrados en el Pacto. UN 5- يرجى توضيح سياسة الدولة الطرف فيما يخص معاملة عديمي الجنسية واللاجئين من حيث تمتعهم بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Se muestra igualmente de acuerdo con el proyecto de los artículos 7 y 8: las disposiciones relativas al ejercicio de la protección diplomática con respecto a los apátridas y refugiados también constituyen un avance positivo que apoya plenamente. UN 34 - وأعربت عن موافقتها أيضا على مشروعي المادتين 7 و 8: حيث أن الأحكام الخاصة بممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بالأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين تعتبر أيضا تقدما إيجابيا، وقالت إنها تؤيده تماما.
    También apoya el proyecto de artículo 8, que concede a los Estados el derecho a otorgar protección diplomática a los apátridas y refugiados bajo condiciones claramente estipuladas. UN كما تؤيد مشروع المادة 8 الذي يعطي للدول الحق في توسيع نطاق الحماية الدبلوماسية لكي يشمل الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين الذين تنطبق عليهم بوضوح الشروط المنصوص عليها.
    Según otra opinión, la protección de los apátridas y refugiados no caía dentro del ámbito de la protección diplomática tal como se entendía ésta actualmente en el derecho internacional. UN ووفقا لرأي آخر، فإن حماية عديمي الجنسية واللاجئين لا تدخل في نطاق الحماية الدبلوماسية حسبما تُفهم حاليا في القانون الدولي.
    Hay que elogiar a la Comisión por reconocer que se debe conceder protección diplomática a los apátridas y refugiados y estar dispuesta a reconsiderar el párrafo 2 del artículo 1 si se señala a su atención cualquier otra excepción, porque esa flexibilidad es necesaria en el mundo moderno, donde la gente puede perder su nacionalidad por circunstancias que escapan a su control y encontrarse viviendo en un Estado cuya nacionalidad no tiene. UN وأردف قائلاً إنه ينبغي الثناء على لجنة القانون الدولي لتسليمها بوجوب منح الحماية الدبلوماسية لعديمي الجنسية واللاجئين ولرغبتها في إعادة النظر في المادة 1، الفقرة 2، إذا عرضت عليها أي استثناءات، لأن هذه المرونة ضرورية في العالم الحديث الذي يمكن أن يفقد فيه الناس جنسيتهم نتيجة ظروف خارجة عن إرادتهم ويجدوا أنفسهم يعيشون في دولة لا يحملون جنسيتها.
    12) La Comisión subraya que el artículo 8 se ocupa sólo de la protección diplomática de los apátridas y refugiados. UN (12) وتشدد اللجنة على أن المادة 8 ليست معنية إلا بتوفير الحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية وللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus