"los archivos que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الملفات التي
        
    • المحفوظات التي
        
    • السجلات التي
        
    • الملف الذي
        
    • الملفات التى
        
    • السجلات القديمة
        
    • للملفات التي
        
    • الملفّات التي
        
    • السجلات المصنفة
        
    Y porque están seguros de que no tiene la copia de los archivos que buscan. Open Subtitles ولأن من المؤكد الآن لم يكن لديك نسخة من الملفات التي يبحثون عنها.
    Durante sus períodos de sesiones, los miembros del Grupo de Trabajo deberían tener un fácil acceso a los archivos que incluyan esa correspondencia. UN وينبغي تيسير وصول أعضاء الفريق العامل خلال دوراته إلى الملفات التي تتضمن هذه المراسلات.
    Durante sus períodos de sesiones, los miembros del Grupo de Trabajo deberían tener un fácil acceso a los archivos que incluyan esa correspondencia. UN وينبغي تيسير وصول أعضاء الفريق العامل خلال دوراته إلى الملفات التي تتضمن هذه المراسلات.
    La Oficina del Procurador General de la Nación firmó un acuerdo con el Ministerio de Defensa por el que se permite al Procurador General examinar todos los archivos que puedan ser útiles en el enjuiciamiento de violaciones de los derechos humanos. UN ووقَّع مكتب المدعي العام على اتفاق مع وزارة الدفاع يتيح للمدعي العام الاطلاع على جميع المحفوظات التي قد تكون مفيدة في مقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان.
    los archivos que se considere tengan un valor de conservación permanente o de largo plazo se transferirán posteriormente al Mecanismo Residual para que este se ocupe de su preservación. UN أما السجلات التي تقيَّم كسجلات هامة توجب حفظها لأجل طويل أو بشكل دائم فستُحال في نهاية المطاف إلى الآلية لمداومة حفظها.
    Está tratando de reconstruir los archivos que borré. Open Subtitles إنه يحاول إعادة تكوين الملفات التي قمت بحذفها
    Está tratando de reconstruir los archivos que borré. Open Subtitles إنه يحاول إعادة تكوين الملفات التي قمت بحذفها
    Mire los archivos que tenía de esta gente. Open Subtitles أنظر إلى الملفات التي احتفظ بها عن هؤلاء الناس
    Necesito que sigas intentando descifrar los archivos que sacamos de su computadora. Open Subtitles أريدكِ أن تستمري في المحاولة لفك الملفات التي أخذناها من حاسوبه
    Nuestro equipo todavía está catalogando todos los archivos que encontramos en el sótano. Open Subtitles ما زال فريقنا يفهرس كل الملفات التي وجدتها بالقبو.
    Tengo los archivos que ha solicitado a la jueza Clark. Open Subtitles احضرت لك الملفات التي طلبتها عن القاضيه كلارك
    ¡No siento que haya ninguna integridad para los archivos que accedí... Open Subtitles لا اعتقد انه كان هناك مخاطرة في الملفات التي وصلت اليها الامر ليس متروك لك كي تتصرفي
    Estos son los archivos que conseguimos del disco duro. Open Subtitles هذه كل الملفات التي كانت على القرص الصلب
    Le di los archivos que te mostré, pero no el pen drive. Open Subtitles أعطيتُها الملفات التي أريتُكِ إيّاها، لكن ليس القرص الضوئي.
    Además de las devastadoras pérdidas humanas, el atentado terrorista causó graves pérdidas de orden cultural, ya que destruyó valiosas obras históricas y literarias, entre ellas una biblioteca y la colección Judaica, así como los archivos que durante 60 años registraron toda la historia de la comunidad judía en la Argentina. UN وبالاضافة الى الخسائر البشرية المروعة، تسبب التفجير الارهابي في خسارة ثقافية فادحة، هي تدمير كنوز أدبية وتاريخية، بما في ذلك مكتبة ومجموعة يهودية وكذلك المحفوظات التي يبلغ عمرها ٦٠ عاما والتي سجل فيها كل تاريخ الطائفة اليهودية في اﻷرجنتين.
    Además de las devastadoras pérdidas humanas, el atentado terrorista causó graves pérdidas de orden cultural, ya que destruyó valiosas obras históricas y literarias, entre ellas una biblioteca y la colección Judaica, así como los archivos que durante 60 años registraron toda la historia de la comunidad judía en la Argentina. UN وباﻹضافة الى الخسائر البشرية المروعة، تسبب التفجير اﻹرهابي في خسارة ثقافية فادحة، وهي تدمير كنوز أدبية وتاريخية، بما في ذلك مكتبة ومجموعة يهودية وكذلك المحفوظات التي يبلغ عمرها ٦٠ عاما والتي سجل فيها كل تاريخ الطائفة اليهودية في اﻷرجنتين.
    Ahora estoy excavando en los archivos que la NTSB tiene recopilados de la Key Star, y he notado algo raro. Open Subtitles أنا بحثت في بعض السجلات التي جمعتها هيئة سلامة النقل الأمريكية من كي ستار وقد لاحظت شيء غريب
    Por ejemplo, aunque la cuestión de crear o no una comisión de la verdad, o cuándo hay que hacerlo, debe resolverse, por lo general, mediante deliberaciones de ámbito nacional, el principio de que los Estados deben preservar los archivos que permitan a las sociedades ejercer su derecho a saber la verdad sobre la represión sufrida en el pasado es un asunto de importancia universal. UN وعلى سبيل المثال، في حين أن مسألة معرفة ما إذا كان يتعين إنشاء لجنة لتقصي الحقائق، ومتى تُنشَأ هذه اللجنة ينبغي أن تحسم عموماً من خلال مداولات وطنية، فإن المبدأ القائل بأن على الدول حفظ السجلات التي تمكن المجتمعات من ممارسة حقها في معرفة الحقيقة عن أعمال القمع السابقة، لـه أهمية ذات نطاق عالمي.
    Eran científicos malvados, sí. Escuché los archivos que enviaste. Open Subtitles العالمان الشريران، أجل، سمعت الملف الذي أرسلته
    los archivos que querías tanto estarán en tu pantalla en un minuto. Open Subtitles الملفات التى اردتها انتهت كلها ستكون على شاشتك خلال دقيقة
    Almacenamiento en contenedores de los archivos que no se utilizan UN السجلات القديمة المخزونة رسمياً في حاويات
    Dile que bajo mi autoridad le de acceso a la CTU a los archivos que solicitó. Open Subtitles أخبره أني آمر بإعطاء "وحدة مكافحة الارهاب" الولوج للملفات التي طلبوها
    Alex, tú descubriste que Mikhail robó los archivos que él hizo. Open Subtitles أليكس ، لقد اكتشفت أنه "ميخائيل" سرق الملفّات التي لديه
    a) El calendario de retención aprobado por la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes se aplicará a todos los registros administrativos; los archivos que se decida conservar de forma permanente serán transferidos a esa Sección una vez que culmine el mandato del Tribunal; UN (أ) سيطبق الجدول الزمني للاحتفاظ المعتمد من قسم إدارة المحفوظات والسجلات على جميع السجلات الإدارية، وستنقل السجلات المصنفة للاحتفاظ بها بصورة دائمة إلى قسم إدارة المحفوظات والسجلات عند الانتهاء من ولاية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus