De los arreglos logísticos se encargó Intercooperation. | UN | واضطلعت مؤسسة التعاون المشترك بأعباء الترتيبات اللوجستية. |
En general, se encomiaron los arreglos logísticos, así como la motivación y profesionalidad de que hacía gala el personal de la secretaría, pese al intenso volumen de trabajo a que hacía frente. | UN | وأثنت الغالبية على الترتيبات اللوجستية وعلى تفاني موظفي الأمانة ومهارتهم في العمل، بالرغم من ضخامة حجم العمل. |
Se están terminando el proyecto de presupuesto y la propuesta de dotación de personal, así como los arreglos logísticos y de seguridad. | UN | ويجري وضع اللمسات الأخيرة على المقترحات المتعلقة بالميزانية وملاك الموظفين فضلا عن الترتيبات اللوجستية والأمنية. |
En la práctica, se prevía que los arreglos logísticos y cierta renuencia a aceptar cambios produjeran demoras en la sustitución. | UN | ومن ناحية عملية فإن من المتوقع أن ينتج عن الترتيبات السوقية وبعض التردد في قبول التغيير تأخيرات في تنفيذ التحول. |
En segundo lugar, también hay necesidad de examinar los arreglos logísticos para las reuniones del Consejo Económico y Social, especialmente con relación a la duración y programación de los períodos de sesiones, así como la cuestión del lugar. | UN | ثانياً، من الضروري أيضاً أن يجرى استعراض للترتيبات السوقية لاجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وخاصة بالإشارة إلى مدة الدورات وجداولها الزمنية، فضلاً عن مسألة مكان عقدها. |
ONU-Hábitat llevó un registro de las actas y se ocupó de los arreglos logísticos para los asistentes a la conferencia. | UN | ودوّن الموئل محضر أعمال المؤتمر وسهر على تنظيم الترتيبات اللوجستية للأطراف التي حضرته. |
El Comité Conjunto de Coordinación Logística no hizo ninguna solicitud para coordinar los arreglos logísticos y de seguridad | UN | لم تتقدم لجنة التنسيق اللوجستي المشتركة بأي طلب لتنسيق الترتيبات اللوجستية والأمنية |
Se acordaron los arreglos logísticos y de seguridad necesarios. | UN | كما تم الاتفاق على الترتيبات اللوجستية والأمنية اللازمة للبعثة. |
:: Adoptar procedimientos simples y acelerados para todos los arreglos logísticos y administrativos necesarios de las operaciones de socorro humanitario | UN | :: اعتماد إجراءات بسيطة وسريعة لجميع الترتيبات اللوجستية والإدارية اللازمة لعمليات الإغاثة الإنسانية |
Desde luego, había que fijar la hora y el lugar de esas reuniones, pero los Relatores Especiales confiaban en que el oficial de avanzada podría hacer los arreglos logísticos. | UN | ومن الطبيعي أنه يلزم الترتيب لوقت ومكان هذه الاجتماعات، ولكن المقررين الخاصين توقعا أن المبعوث الطليعي سيكون بوسعه إجراء الترتيبات اللوجستية اللازمة. |
El Programa SAC apoyó 90 reuniones y talleres en Bonn y otras 28 actividades fuera de la ciudad mediante la preinscripción de los participantes, la facilitación de los trámites para obtener 442 visados y la ayuda en los arreglos logísticos. | UN | ودعم البرنامج 90 جلسة وحلقة عمل في بون و28 لقاء آخر عقدت خارج بون لمشاركين قبل التسجيل ويسرت مسائل تتعلق بالتأشيرات بلغت 442 مسألة وقدمت المساعدة في الترتيبات اللوجستية. |
Este servicio ofrece además un enfoque coherente y más eficaz en relación con los arreglos logísticos de todas las actividades de asistencia técnica que organicen las tres secretarías. | UN | وتوفر هذه الدائرة أيضاً نهجاً متجانساً وأكثر كفاءة تجاه الترتيبات اللوجستية الخاصة بجميع أنشطة المساعدات التقنية التي تنظمها الأمانات الثلاث. |
Dichos gastos primarios incluyen los arreglos logísticos, como los locales de conferencias, el transporte dentro del país y otras necesidades por el estilo. Los gastos primarios no incluyen el transporte internacional hasta y desde el país donde se celebre la asamblea general. | UN | وتشمل النفقات الأساسية، الترتيبات اللوجستية أي مرافق الاجتماعات والنقل المحلي، ولا تشمل، ضمن جملة أمور، النقل الدولي إلى ومن مكان انعقاد الجمعية العمومية. |
La conclusión de los arreglos logísticos permitió desplegar personal civil en bases de operaciones de la Misión en Shangil Tobaya y Khor Abeche, con lo cual mejoró la coordinación de las actividades de la misión con los agentes de asistencia humanitaria. | UN | وأتاح إنجاز الترتيبات اللوجستية نشر موظفين مدنيين في مواقع أفرقة العملية المختلطة في شنقل طوباية وخور أبشي، مما أسفر عن تحسين تنسيق أنشطة البعثة مع الجهات الفاعلة في المجال الإنساني. |
También se han puesto en marcha todos los arreglos logísticos necesarios para la entrada en funcionamiento del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras en Assosa. | UN | 38 - واتُخذت أيضا جميع الترتيبات اللوجستية الضرورية لجعل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها جاهزة للعمل في أسوسا. |
En la práctica, se prevía que los arreglos logísticos y cierta renuencia a aceptar cambios produjeran demoras en la sustitución. | UN | ومن ناحية عملية فإن من المتوقع أن ينتج عن الترتيبات السوقية وبعض التردد في قبول التغيير تأخيرات في تنفيذ التحول. |
Para lograr una transición fluida y evitar la interrupción de los servicios, los arreglos logísticos de apoyo a los contingentes heredados de la MISAB continuaron también, en gran medida, dentro de la MINURCA. | UN | ولكفالة الانتقال السلس وتلافي انقطاع الخدمات، فقد استمرت إلى حد كبير في ظل بعثة اﻷمم المتحدة الترتيبات السوقية لدعم تلك الوحدات التي انتقلت إليها من بعثة الدول اﻷفريقية. |
La secretaría seguirá dando apoyo a las reuniones del GEPMA, lo cual incluirá la preparación de documentación sustantiva y de los arreglos logísticos, de organización y de viaje relativos a hasta tres reuniones durante el bienio, y facilitará la revisión y actualización de los programas nacionales de adaptación mediante la preparación de nuevas directrices y actividades de formación y la prestación de apoyo a los países que lo soliciten. | UN | وستواصل الأمانة دعم اجتماعات هذا الفريق، بما يشمل إعداد الوثائق المواضيعية والقيام بالترتيبات اللوجيستية والتنظيمية وترتيبات السفر المرتبطة بعقد ثلاثة اجتماعات كحد أقصى على مدى فترة السنتين، وستسهل تنقيح وتحديث برامج العمل الوطنية للتكيّف من خلال إعداد مبادئ توجيهية جديدة وأنشطة تدريبية ودعم فرادى البلدان عند الطلب. |
Alentamos la continuación de los esfuerzos por mejorar la planificación y los procedimientos operacionales de las misiones de mantenimiento de la paz y modernizar el equipo de mando y control, los arreglos logísticos y las instalaciones. | UN | ونحن نشجع بذل المزيد من الجهود لتحسين التخطيط والاجراءات لعمليات بعثات حفظ السلم، وكذا لتحديث معدات القيادة والسيطرة، والترتيبات السوقية والمرافق. |
Se están tramitando los arreglos logísticos y de otro tipo para proceder al despliegue de esas unidades. | UN | ويجري إعداد ما يلزم من ترتيبات لوجستية وترتيبات أخرى لنشر هذه الوحدات. |