"los arreglos prácticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الترتيبات العملية
        
    • بالترتيبات العملية
        
    • وضع ترتيبات عملية
        
    • للترتيبات العملية
        
    • والترتيبات العملية
        
    El Consejo toma nota de que continúan las conversaciones sobre los arreglos prácticos para la aplicación de todas sus resoluciones pertinentes. UN ويسلم المجلس بأن المناقشات مستمرة على أساس الترتيبات العملية اللازمة لتنفيذ جميع قراراته ذات الصلة.
    El Consejo toma nota de que continúan las conversaciones sobre los arreglos prácticos para la aplicación de todas sus resoluciones pertinentes. UN ويسلم المجلس بأن المناقشات مستمرة على أساس الترتيبات العملية اللازمة لتنفيذ جميع قراراته ذات الصلــة.
    El Presidente Ejecutivo se comprometió a estudiar más a fondo los arreglos prácticos para celebrar la reunión de evaluación técnica en la esfera de las armas biológicas. UN وتعهد الرئيس التنفيذي بأن يواصل بحث الترتيبات العملية لعقد اجتماع التقييم التقني المتعلق بمجال اﻷسلحة البيولوجية.
    Diré algunas palabras sobre los arreglos prácticos relativos al calendario de actividades. UN واسمحوا لي الآن أن أقول بضع كلمات فيما يتعلق بالترتيبات العملية للجدول الزمني للأنشطة.
    El Consejo tomó nota de que proseguían las conversaciones entre la UNSCOM y los funcionarios iraquíes sobre los arreglos prácticos para la aplicación de todas sus resoluciones pertinentes. UN وأقر بأن المناقشات بين اللجنة الخاصة والمسؤولين العراقيين مستمرة بشأن وضع ترتيبات عملية لتنفيذ جميع قراراته ذات الصلة.
    El Embajador Salame se ocupó de los arreglos prácticos. UN وكانت الترتيبات العملية تتم بمعرفة السفير سلامة.
    La Secretaría también coordinó los arreglos prácticos necesarios para la transferencia de competencias al Mecanismo. Índice UN ونسق قلم المحكمة أيضا الترتيبات العملية اللازمة لنقل المسؤوليات إلى الآلية.
    Entretanto, han seguido su curso los arreglos prácticos y logísticos, complicados pero esenciales, se están preparando los materiales de inscripción y se espera que en breve llegue la mayor parte del equipo técnico especializado. UN وبينما كانت تجري الترتيبات العملية والسوقية المعقدة الضرورية في الوقت نفسه، يجري إعداد مواد التسجيل ومن المتوقع أن يصل قريبا معظم المعدات التقنية المتخصصة.
    Había tomado nota de las diferentes opiniones expresadas por las delegaciones sobre la cuestión de si los arreglos prácticos y regionales y otros instrumentos internacionales de derechos humanos eran suficientes para colmar la laguna que existía a los efectos de la prestación de protección. UN وقال إنه لاحظ مختلف آراء الوفود فيما يتعلق بكفاية الترتيبات العملية والاقليمية وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق الانسان لسد الثغرات الموجودة في توفير الحماية.
    El Consejo pidió al Grupo de Trabajo que examinara los medios de mejorar los arreglos prácticos para la labor del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales y la Dependencia de Organizaciones no Gubernamentales de la Secretaría. UN وطلب المجلس من الفريق العامل دراسة سبل ووسائل تحسين الترتيبات العملية لعمل اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ووحدة المنظمات غير الحكومية باﻷمانة العامة.
    Todas las partes afectadas en la región del Oriente Medio, esto es, el Irán, Israel y los Estados árabes, deben empezar, con seriedad y sin más pérdida de tiempo, a negociar los arreglos prácticos para el establecimiento de la zona libre de armas nucleares dentro del año próximo. UN إن جميع اﻷطراف المعنية في إطار منطقة الشرق اﻷوسط، أي اسرائيل وإيران والدول العربية، ينبغي أن تنخرط بجدية، ودون مزيد من اﻹبطاء، في التفاوض بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط في غضون السنة القادمة.
    Tomamos nota con sumo beneplácito del hecho de que se han concertado algunos de los arreglos prácticos necesarios para el funcionamiento efectivo del Tribunal y de que las oficinas del Secretario y del Fiscal ya están en funcionamiento. UN ومما يبهجنا بصفة خاصة أن نلاحظ أن بعض الترتيبات العملية اللازمة ﻷداء المحكمة الفعال قد وضعت في صيغتها النهائية وان مكتبي المسجل والمدعي العام يعملان اﻵن.
    Como consecuencia de la mayor libertad de circulación, ha aumentado considerablemente el número de equipos de investigación que han viajado a Bosnia y también se han intensificado en consecuencia los arreglos prácticos necesarios para atender a los investigadores. UN وقد ازداد بصورة كبيرة عدد أفرقة التحقيقات المتوجهة إلى البوسنة، مع ازدياد حرية الحركة في البوسنة، وازدادت، تبعا لذلك، الترتيبات العملية المتعلقة بمساعدة المحققين.
    El Consejo destaca que es urgente que los gobiernos finalicen los arreglos prácticos que han de ofrecer para que todos los refugiados puedan ejercer su derecho de voto. UN ويشدد المجلس على ضرورة أن تكمل الحكومات بسرعة الترتيبات العملية التي تقوم بتوفيرها لضمان تمكين جميع اللاجئين من ممارسة حقهم في الانتخاب.
    El Consejo destaca que es urgente que los gobiernos finalicen los arreglos prácticos que han de ofrecer para que todos los refugiados puedan ejercer su derecho de voto. UN ويشدد المجلس على ضرورة أن تنجز الحكومات بسرعة الترتيبات العملية التي تقوم بتوفيرها لضمان تمكين جميع اللاجئين من ممارسة حقهم في الانتخاب.
    Como consecuencia de la mayor libertad de circulación en Bosnia, ha aumentado considerablemente el número de equipos de investigación que han viajado a Bosnia y también se han intensificado en consecuencia los arreglos prácticos necesarios para atender a los investigadores. UN ومع ازدياد حرية الحركة في البوسنة ازداد بصورة كبيرة عدد أفرقة التحقيقات المتوجهة إلى البوسنة. وازدادت، تبعا لذلك، الترتيبات العملية المتعلقة بمساعدة المحققين.
    Las delegaciones pidieron mayores detalles acerca de los arreglos prácticos para asegurar la coordinación entre el PNUD y la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria. UN وطلب الوفدان مزيدا من التفاصيل عن الترتيبات العملية التي اتخذت لضمان التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية.
    La Dependencia se encargaba de todos los arreglos prácticos relacionados con la cobertura mediante grabaciones de audio y de vídeo por los medios de difusión externos, dentro de los límites antes mencionados. UN واهتمت الوحدة بجميع الترتيبات العملية المتصلة بالتغطية الصوتية والمرئية من جانب وسائط اﻹعلام الخارجية، ضمن الحدود المذكورة أعلاه.
    14. Decisiones relativas a los arreglos prácticos para el período de transición. UN 14 - المقررات المتعلقة بالترتيبات العملية الخاصة بالفترة الانتقالية.
    14. Decisiones relativas a los arreglos prácticos para el período de transición. UN 14 - المقررات المتعلقة بالترتيبات العملية الخاصة بالفترة الانتقالية.
    El Consejo tomó nota de que proseguían las conversaciones entre la Comisión Especial y los funcionarios iraquíes sobre los arreglos prácticos para la aplicación de todas sus resoluciones pertinentes. UN وأقر بأن المناقشات بين اللجنة الخاصة والمسؤولين العراقيين مستمرة بشأن وضع ترتيبات عملية لتنفيذ جميع قراراته ذات الصلة.
    Concluirán los preparativos de los arreglos prácticos, institucionales y administrativos necesarios para que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar inicien sus funciones. UN وستنجز اﻷعمال التحضيرية بالنسبة للترتيبات العملية والمؤسسية والادارية اللازمة ﻷن تبدأ السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار أداء مهامهما.
    34. El representante de Alemania informó a la Reunión sobre cuestiones relativas a la convocación de la primera reunión de los miembros del Tribunal, la ceremonia de inauguración del Tribunal y los arreglos prácticos relativos a su sede en Hamburgo. UN ٣٤ - وأبلغ ممثل ألمانيا الاجتماع بشأن المسائل المتصلة بعقد أول اجتماع ﻷعضاء المحكمة وحفل الافتتاح الرسمي للمحكمة، والترتيبات العملية فيما يتعلق بمقر المحكمة في هامبورغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus