"los artículos de la constitución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواد الدستور
        
    • لمواد الدستور
        
    • المواد الدستورية
        
    • فصول الدستور
        
    • مواد دستور
        
    A continuación se citan los artículos de la Constitución de Turquía que garantizan la igualdad de hombres y mujeres. UN فيما يلي مواد الدستور التركي التي تكفل المساواة بين الرجل والمرأة.
    El artículo 13 de la Constitución permite que el Parlamento apruebe leyes incompatibles con los artículos de la Constitución que se refieren a los derechos humanos fundamentales. UN ويسمح الدستور في المادة 13 منه للبرلمان بإصدار قوانين لا تتسق مع مواد الدستور المتعلقة بحقوق الإنسان الأساسية.
    Con el fin de poner en práctica los artículos de la Constitución, se promulgó una serie de leyes que establecían con firmeza la igualdad y la no discriminación, entre otras las siguientes: UN ولكي يتم تطبيق مواد الدستور بصورة عملية صدرت العديد من القوانين التي تؤصل المساواة وعدم التمييز والتي منها:
    se habían expedido órdenes de detención en contravención a los artículos de la Constitución que limitan los casos en que los jueces pueden recurrir a esta medida; UN صدرت أوامر بالحبس المؤقت في مخالفة لمواد الدستور التي تحد من الحالات التي يمكن فيها للقضاة اللجوء إلى هذا التدبير؛
    Cabe señalar que el referéndum organizado en 2002 para eliminar los artículos de la Constitución que discriminan contra las mujeres, no logró su cometido. UN ويلاحظ أن الاستفتاء الذي يسعى إلى إزالة المواد الدستورية المسيئة والتي تميز ضد المرأة فشل في عام 2002.
    los artículos de la Constitución hacen referencia a los derechos humanos, como se observará a continuación: UN وتشير مواد الدستور إلى حقوق الإنسان على النحو التالي:
    Muchos de los artículos de la Constitución reflejan los del Pacto en la medida en que afianzan los principios de la igualdad y la no discriminación. UN وتعكس العديد من مواد الدستور تلك الواردة في العهد من حيث التزامها بمبادئ المساواة وعدم التمييز.
    En consonancia con ello, dos años atrás se había enmendado aproximadamente la tercera parte de los artículos de la Constitución para armonizarlos con las normas internacionales. UN ووفقاً لذلك، عُدل قبل سنتين ثلث مواد الدستور امتثالاً للمعايير الدولية.
    Así pues, los artículos de la Constitución de los Países Bajos que establecen el orden de prelación de las convenciones internacionales y de las directrices nacionales se aplican también al régimen constitucional de Aruba. UN وهكذا، فإن مواد الدستور الهولندي التي تنص على نظام اﻷسبقية للاتفاقيات الدولية والمبادئ التوجيهية الوطنية تنطبق أيضاً عل النظام الدستوري ﻷروبا.
    18. Se han formulado preguntas sobre los artículos de la Constitución que tratan de los instrumentos internacionales, en especial los instrumentos relativos a los derechos humanos. UN ٨١- ومضى يقول إنه قد وُجﱢهت أسئلة بشأن مواد الدستور التي تتناول الصكوك الدولية، وبوجه خاص الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    En este sentido también vale la pena mencionar algunos de los artículos de la Constitución relacionados con la cuestión de la tolerancia. UN " وتجدر اﻹشارة أيضاً في هذا الصدد إلى بعض مواد الدستور المتصلة بمسألة التسامح.
    20. Casi todos los artículos de la Constitución y del proyecto de código de la familia contemplan la igualdad del hombre y la mujer en el matrimonio. UN 20 - وأكدت أن جميع مواد الدستور ومشروع قانون الأسرة تنص تقريبا على المساواة بين الرجل والمرأة في عقد الزواج.
    Así pues, los artículos de la Constitución de los Países Bajos que establecen el orden de prelación de las convenciones internacionales y de las directrices nacionales se aplican también al régimen constitucional de Aruba. UN وهكذا، فإن مواد الدستور الهولندي التي تنص على نظام الأسبقية للاتفاقيات الدولية والمبادئ التوجيهية الوطنية تنطبق أيضاً على النظام الدستوري لأروبا.
    Muchos de los artículos de la Constitución y del Código Penal de la República Democrática Popular Lao atienden a los requisitos que se estipulan en el párrafo 2 de la resolución 1373. UN يستوفي العديد من مواد الدستور والقانون الجنائي لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية المقتضيات المنصوص عليها في الفقرة 2 من القرار 1373.
    Más de una cuarta parte de los artículos de la Constitución se refieren a cuestiones de derechos humanos y a las instituciones que tienen una función directa en la protección de los derechos humanos. UN علاوة على ذلك، فإن أكثر من ربع مواد الدستور تعالج قضايا حقوق الإنسان والمؤسسات التي تتمثل وظيفتها المباشرة في حماية حقوق الإنسان.
    7.5 En el sistema constitucional del Estado parte, todos los artículos de la Constitución tienen el mismo peso, sin ninguna jerarquía entre ellos. UN 7-5 وبموجب النظام الدستوري للدولة الطرف، تتمتع جميع مواد الدستور بقوة متساوية، دون تراتب فيما بينها.
    7.5 En el sistema constitucional del Estado parte, todos los artículos de la Constitución tienen el mismo peso, sin ninguna jerarquía entre ellos. UN 7-5 وبموجب النظام الدستوري للدولة الطرف، تتمتع جميع مواد الدستور بقوة متساوية، دون تراتب فيما بينها.
    En 2008, el Gobierno presentó el Libro Blanco del Estado y la Iglesia de Noruega, que contiene numerosas enmiendas a los artículos de la Constitución relativos al régimen eclesiástico estatal. UN وفي عام 2008، قدمت الحكومة ورقة بيضاء بشأن الدولة وكنيسة النرويج، تضمّنت تعديلات واسعة النطاق لمواد الدستور المتعلقة بنظام كنيسة الدولة.
    los artículos de la Constitución y las leyes también amparan el derecho que asiste a toda persona a la libertad e integridad personales. UN كما كفلت المواد الدستورية والقانونية حق كل فرد في الحرية والسلامة الشخصية.
    Por su parte, el orador se limitará a señalar que, pese a los artículos de la Constitución y a la adhesión de Marruecos al Pacto, la mujer marroquí sigue siendo, de hecho y de derecho, objeto de discriminación. UN وأضاف أن سيكتفي من جانبه باسترعاء الانتباه إلى أن المرأة المغربية ما زالت تعاني من التمييز أمام القانون وفي الواقع على الرغم من فصول الدستور المكرسة لهذا الموضوع ومن انضمام المغرب إلى العهد.
    Ese punto debería ponerse de relieve en la introducción al capítulo III, haciendo referencia a los artículos de la Constitución de la OMS en los que se dispone que los Estados miembros deben presentar informes sobre sus estadísticas vitales. UN وينبغي تأكيد هذه النقطة في مقدمة الفصل الثالث عن طريق اﻹشارة إلى مراجع مواد دستور منظمة الصحة العالمية التي تطلب من الدول اﻷعضاء اﻹبلاغ عن اﻹحصاءات الحيوية الخاصة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus