"los artículos vi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المادتين السادسة
        
    • بالمادتين السادسة
        
    • المواد السادسة
        
    • للمادتين السادسة
        
    • المادتان السادسة
        
    La OSP utilizará dicho capital de operaciones de conformidad con las disposiciones de los artículos VI y VII del presente Reglamento. UN ويستخدم مكتب خدمــات المشاريع رأس المـال المتــداول وفقا ﻷحكام المادتين السادسة والسابعة من هذا النظام.
    El orador hace hincapié en que, según los artículos VI y VII de su estatuto, el INSTRAW debe financiarse con contribuciones voluntarias. UN وأكد أن المادتين السادسة والسابعة من النظام الأساسي للمعهد تنصان على ضرورة تمويله من التبرعات.
    Se observó asimismo que las directrices eran de una calidad muy inferior a la de los artículos VI y VII y del glosario que figuraban en el anexo al Reglamento y Reglamentación Detallada existentes. UN ولوحظ كذلك أن نوعية المبادئ التوجيهية أدنى بكثير من نوعية المادتين السادسة والسابعة والمقررات الواردة في مرفق اﻷنظمة والقواعد الحالية.
    3. Reafirma que no se utilizarán recursos del presupuesto ordinario para financiar las actividades del Instituto, conforme a lo establecido en los artículos VI y VII de su estatuto; UN 3 - تؤكد من جديد أن موارد الميزانية العادية سوف لا تستخدم لتمويل أنشطة المعهد، وذلك عملا بالمادتين السادسة والسابعة من نظامه الأساسي؛
    Mi delegación felicita al Secretario General por la decisión de dar instrucciones a su Asesor Especial sobre la Responsabilidad de Proteger de que estudiara maneras de utilizar eficazmente las disposiciones de los artículos VI, VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas para aplicar mejor ese principio. UN ووفدي يثني على قرار الأمين العام الذي أعطى توجيهات لمستشاره الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية للنظر في الوسائل الفعالة للاستخدام الناجع لأحكام المواد السادسة والسابعة والثامنة من ميثاق الأمم المتحدة بغية تفعيل ذلك المبدأ بشكل أفضل.
    También se informó a las partes de que se concederían a esos observadores las prerrogativas e inmunidades contempladas en los artículos VI y VII de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN وأبلغ الطرفان أيضا بأن هذين المراقبين سيمنحان الحصانات والامتيازات وفقا للمادتين السادسة والسابعة من اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة.
    los artículos VI y VII son muy preliminares y dependen del tenor definitivo de la convención. UN المادتان السادسة والسابعة أوليتان للغاية ، وتعتمدان على الصيغة النهائية للاتفاقية .
    Se observó asimismo que las directrices eran de una calidad muy inferior a la de los artículos VI y VII y del glosario que figuraban en el anexo al Reglamento y Reglamentación Detallada existentes. UN ولوحظ كذلك أن نوعية المبادئ التوجيهية أدنى بكثير من نوعية المادتين السادسة والسابعة والمقررات الواردة في مرفق اﻷنظمة والقواعد الحالية.
    Confiamos en que la aprobación de las enmiendas a los artículos VI y XIV del estatuto del OIEA refuercen esa consideración. UN ونحن على ثقة من أن اعتماد التعديلات المقترح إدخالها على المادتين السادسة والرابعة عشرة من النظام اﻷساسي للوكالة سيعزز هذا الرأي.
    Desde la entrada en vigor del Tratado, la mayoría de las Potencias nucleares han dado claras muestras de una evidente falta de voluntad política para hacer realidad algunos de los objetivos fundamentales establecidos por el Tratado, como los que figuran en los artículos VI y IV. UN ومنذ أن دخلت المعاهدة حيز النفاذ، برهنت معظم الدول النووية بوضوح على عدم توفر الإرادة السياسية لتجسيد بعض الأهداف الجوهرية التي تنص عليها المعاهدة، مثل أحكام المادتين السادسة والرابعة.
    Informe con arreglo a la disposición del documento final de la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en particular de los artículos VI y VII del Tratado, presentado por Malasia UN تقرير معد بموجب أحكام الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، وخصوصا المادتين السادسة والسابعة من المعاهدة، مقدم من ماليزيا
    EN PARTICULAR los artículos VI Y VII DEL TRATADO UN المادتين السادسة والسابعة من المعاهدة
    Disposiciones del Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en particular los artículos VI y VII del Tratado: informe presentado por Malasia UN أحكام الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، وخصوصاً المادتين السادسة والسابعة من المعاهدة: تقرير مقدم من ماليزيا
    El hecho de que el AGCS no disponga de un mecanismo operacional para reconocer las calificaciones es un obstáculo considerable, pero los artículos VI y VII pueden ofrecer un marco jurídico importante para los servicios profesionales objeto de compromisos específicos, y sería conveniente examinar mejor esa cuestión. UN ويشكل افتقار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات إلى آلية تنفيذية فيما يخص الاعتراف بالمؤهلات عائقاً هاماً في هذا الشأن، ولكن المادتين السادسة والسابعة يمكن أن توفرا إطاراً قانونياً هاماً بالنسبة للخدمات المهنية في الحالات التي عُقدت فيها التزامات محددة.
    Informe con arreglo a la disposición del documento final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en particular de los artículos VI y VII del Tratado, presentado por Malasia UN تقرير معد بموجب أحكام الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، وخصوصا المادتين السادسة والسابعة من المعاهدة، مقدم من ماليزيا
    Disposiciones del Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en particular los artículos VI y VII del Tratado: informe presentado por Malasia UN أحكام الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، وخصوصاً المادتين السادسة والسابعة من المعاهدة: تقرير مقدم من ماليزيا
    Informe con arreglo a la disposición del documento final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en particular de los artículos VI y VII del Tratado, presentado por Malasia UN تقرير معد بموجب أحكام الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، وخصوصا المادتين السادسة والسابعة من المعاهدة، مقدم من ماليزيا
    Disposiciones del Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en particular los artículos VI y VII del Tratado: informe presentado por Malasia UN أحكام الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، وخصوصاً المادتين السادسة والسابعة من المعاهدة: تقرير مقدم من ماليزيا
    55. Originalmente, los puestos fronterizos de control se establecieron de conformidad con los artículos VI y VII del anexo 2 del Acuerdo de París que regula la verificación del retiro de Camboya y el no retorno de todas las categorías de fuerzas extranjeras y la cesación de la asistencia militar externa a todas las partes camboyanas. UN ٥٥ - وكانت نقاط المراقبة على الحدود قد اقيمت في اﻷصل عملا بالمادتين السادسة والسابعة من المرفق ٢ لاتفاق باريس الذي ينظم التحقق من انسحاب جميع فئات القوات اﻷجنبية من كمبوديا وعدم عودتها اليها ووقف تقديم المساعدة العسكرية الخارجية الى جميع اﻷطراف الكمبودية .
    iii) Detección de agentes patógenos y respuesta a las epidemias en tiempo real (relacionado con los artículos VI y X). Este tema podría complementar la labor realizada en 2004 y permitiría hacer un balance de las últimas novedades tecnológicas en materia de detección de epidemias y respuesta a las mismas. UN `3` الكشف عن العوامل الممرضة والرد على الأوبئة فور تفشيها (بالصلة بالمادتين السادسة والعاشرة) - قد يكَّمل هذا الموضوع بصورة مفيدة الأعمال المنجزة في عام 2004، وقد يسمح بإجراء تقييم آخر للتطورات التكنولوجية في مجال الكشف عن الأوبئة والرد عليها.
    En ese programa se debería tener en cuenta el Acuerdo sobre la Facilitación del Comercio aprobado en la Novena Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio celebrada en Bali, en el que se aclaran y se mejoran los artículos VI, VIII y IX del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio relativos a la circulación, el despacho y la entrega de mercancía. UN وينبغي أن يراعي هذا البرنامج اتفاق تيسير التجارة الذي اعتمده المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية في بالي، وهو اتفاق وضح وحسن المواد السادسة والثامنة والعاشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، فيما يتعلق بحركة السلع والإفراج عنها وتخليصها الجمركي.
    3. Reafirma que no se utilizarán recursos del presupuesto ordinario para financiar las actividades del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, conforme a lo establecido en los artículos VI y VII de su estatuto; UN 3 - تؤكد من جديد أن موارد الميزانية العاديــة سوف لا تستخدم لتمويل أنشطة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وفقا للمادتين السادسة والسابعة من نظامه الأساسي؛
    Se acogerán a las prerrogativas e inmunidades establecidas en los artículos VI y VII de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas durante la misión. UN ويتمتعون، أثناء فترة مهمتهم، بالامتيازات والحصانات التي تنص عليها المادتان السادسة والسابعة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus