Las declaraciones de testigos oculares confirman que después del ataque los asaltantes se retiraron a la Cachemira ocupada por la India cruzando la línea de control. | UN | وأكدت أقوال شهود العيان أن المهاجمين انسحبوا بعد الهجوم عبر خط المراقبة داخل قطاع كشمير الذي تحتله الهند. |
Encontrándose de una situación de legítima defensa, las Fuerzas Armadas Congoleñas (FAC) opusieron una feroz resistencia a los asaltantes e hicieron retroceder a las tropas enemigas más allá de Kamamba. | UN | وقد وجدت القوات المسلحة الكونغولية نفسها في وضع الدفاع المشروع عن النفس، فقاومت المهاجمين بضراوة حتى تمكنت من رد الجنود المعادين إلى ما وراء كامامبا. |
Dos de los atacantes muertos por la policía habrían sido identificados como militares en servicio y un agente de policía habría declarado que los asaltantes habrían empleado un vehículo blindado destinado a garantizar la seguridad del lugar. | UN | وتم التعرف على اثنين من المهاجمين الذين قتلوا على يد الشرطة وتبين أنهما من العسكريين العاملين، وأفاد أحد رجال الشرطة أن عربة مصفحة مهمتها الحفاظ على أمن المكان انضمت إلى المهاجمين. |
Tras este ataque, que duró unos 10 minutos según los testigos, los asaltantes regresaron por donde habían venido, en dirección de Tanzanía. | UN | وعقب هذا الهجوم الذي استغرق حوالي عشر دقائق حسب إفادة الشهود، عاد المهاجمون من حيث جاءوا في اتجاه تنزانيا. |
Según los testigos, los asaltantes se identificaron como miembros del Frente de Redención Nacional. | UN | ويفيد الشهود بأنه عرّف المهاجمون أنفسهم بأنهم أعضاء في جبهة الخلاص الوطني. |
El ataque fue rechazado por las fuerzas del orden y los asaltantes se replegaron hacia su lugar de procedencia. | UN | وارتد هؤلاء المعتدون على أعقابهم من حيث أتوا. |
En los dos casos unidades del ejército persiguieron a los asaltantes hasta la zona controlada por el gobierno autónomo y se detuvieron en la periferia del campamento de refugiados de Deir el-Balah. | UN | وفي كلا الواقعتين، قامت وحدات من الجيش بتعقب المعتدين داخل منطقة الحكم الذاتي، وحتى حدود مخيم دير البلح للاجئين. |
Un guarda disparó a los asaltantes en la huida y uno resultó gravemente herido. | Open Subtitles | أحد حرّاس البنك قام بإطلاق النار على اللصوص وأصاب أحدهم بجروح خطرة |
Todos los hombres fueron asesinados y los asaltantes se llevaron sus pertenencias. | UN | وقد قُتل جميع الرجال وسلبت أملاكهم من قبل المهاجمين. |
Posteriormente, la MINUSTAH detuvo a tres de los asaltantes y los entregó a la PNH. | UN | واحتجزت البعثة فيما بعد ثلاثة من المهاجمين وسلمتهم إلى الشرطة الوطنية. |
No obstante, los asaltantes hirieron a dos transeúntes. | UN | غير أن اثنين من المارة الأبرياء أُصيبوا بجروح برصاص المهاجمين. |
Las fuerzas de seguridad del Gobierno respondieron a este ataque intertribal y se enfrentaron a los asaltantes nómadas. | UN | وقد تصدت قوات الأمن الحكومية لهذا الهجوم واشتبكت مع المهاجمين البدو. |
Finalmente, intervino la policía y los asaltantes abandonaron el lugar. | UN | وفي الأخير، غادر المهاجمين المكان بعد تدخل الشرطة. |
Los testigos declararon que los asaltantes iban armados con machetes, armas automáticas, granadas y antorchas y que la mayoría vestía uniformes militares. | UN | وقال شهود إن المهاجمين كانوا مسلحين بسواطير وأسلحة آلية وقنابل يدوية ومشاعل وكان معظمهم يرتدون بزات عسكرية. |
los asaltantes supuestamente secuestraron a otros soldados junto con el vehículo de la Misión de la Unión Africana en el Sudán. | UN | ويُزعم أن المهاجمين اختطفوا جنودا آخرين وأخذوا مركبة البعثة. |
los asaltantes también registraron los locales y confiscaron siete computadoras y varios teléfonos móviles. | UN | كما قام المهاجمون بتفتيش المبنى ومصادرة سبعة حواسيب وعدد من الهواتف النقالة. |
los asaltantes mataron al menos a 5 personas e hirieron a otras 18, todas ellas miembros de las FRCI. | UN | وقتل المهاجمون خمسة أشخاص على الأقل وجرحوا 18 آخرين، جميعهم من عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
En estos dos últimos casos, los asaltantes que circulaban en automóvil estaban armados. | UN | وفي الحالتين اﻷخيرتين، كان المهاجمون يستقلون سيارة وكانوا مسلحين. |
Al parecer, cuando terminó el ataque los asaltantes se retiraron sin dejar rastro alguno. | UN | 76 - وإثر الهجوم، انسحــب المعتدون دون ترك أي آثار فيما يبدو. |
los asaltantes secuestraron a la señorita Sandrine Robert, de nacionalidad francesa, y se llevaron dos vehículos, una computadora y un teléfono portátil. | UN | وقام المعتدون باختطاف السيدة ساندرين روبير، وهي مواطنة فرنسية، وسطوا على مركبتين، وحاسوب وهاتف محمول. |
Un testigo ocular identificó a los asaltantes vestidos de paisano como miembros del HVO. | UN | وقد تعرف شاهد عيان على المعتدين على الطبيبة، الذين كانوا يرتدون الملابس المدنية وقرر أنهم من قوة دفاع كروات البوسنة. |
los asaltantes no llevan esencia de rosas ni tacones. | Open Subtitles | اللصوص لا ترتدى ثيابا وردية أو كعوب عالية |
Otras 24 personas resultaron heridas en el ataque, y murieron dos de los asaltantes. | UN | وأصيب ٢٤ شخصا آخر بجراح في ذلك الهجوم، كما قتل شخصان من المغيرين. |
En la mayoría de los incidentes, los asaltantes realizaron incursiones armadas en oficinas o residencias en busca de dinero u objetos de valor. | UN | وشمل معظم هذه الحوادث عمليات مسلحة لاقتحام المكاتب أو الفنادق الصغيرة على يد مهاجمين بحثا عن المال والأشياء الثمينة. |
los asaltantes están disparando hacia todas partes. | Open Subtitles | إن الرجال المسلحين يضربون الآن في أي شئ وكل شيء. |
La policía tiene algunas pistas... y confían en capturar a los asaltantes. | Open Subtitles | والشرطة تتحرّى الأدلّة و اثقون من أنه سيتم القبض على الجناة. |
Sin embargo, aún no tenemos información de los asaltantes. | Open Subtitles | "ولكن ليس لدينا معلومات حتّى الآن عن لصوص المصرف" |
Supuestamente, los asaltantes enterraron a las víctimas en diversos lugares por orden directa de sus comandantes. | UN | ويقال إن الضحايا قد دفنوا في مواقع مختلفة من طرف مهاجميهم وبأمر مباشر من القادة. |